< Аюп 18 >

1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Аюп 18 >