< Аюп 18 >

1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Аюп 18 >