< Аюп 18 >

1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
書亞人比勒達回答說:
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。

< Аюп 18 >