< Мисирдин чиқиш 25 >

1 Пәрвәрдигар Мусаға мундақ деди: —
And the Lord said to Moses,
2 Сән Исраилларға ейтқин, улар Маңа бир «көтәрмә һәдийә»ни кәлтүрсун; кимниң көңли һәдийә сунушқа хуш болса, униңдин Маңа сунулидиған «көтәрмә һәдийә»ни тапшурувелиңлар.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 Силәр улардин тапшурувалидиған көтәрмә һәдийә: — Алтун, күмүч, мис,
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 көк, сөсүн вә қизил рәңлик жип, канап рәхт, тивит,
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 қизил боялған қочқарниң терилири, делфинниң терилири, акатсийә яғичи,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 чирақ үчүн зәйтун мейи, «мәсиһләш мейи» вә хушбуй үчүн хушбуй дора-дәрмәкләр,
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 әфод билән «қошен»ға орнитилидиған ақ һеқиқ вә башқа есил ташлар болсун.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Мениң өзлири арисида макан қилишим үчүн [шулардин] Маңа бир муқәддәс туралғуни ясисун.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Уни Мән саңа барлиқ көрсәтмәкчи болғинимға асасән, йәни ибадәт чедириниң нусхиси вә барлиқ әсвап-сайманлириниң нусхисиға опохшаш қилип ясаңлар.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Улар акатсийә яғичидин бир сандуқ ясисун. Униң узунлуғи икки йерим гәз, кәңлиги бир йерим гәз, егизлиги бир йерим гәз болсун.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Сән уни сап алтун билән қаплиғин; ичи вә сиртини алтун билән қаплап, униң үстүнки қисминиң чөрисигә алтундин гирвәк чиқар.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Униңға алтундин төрт һалқа қуйдуруп, төрт четиқиға бекиткин. Бир тәрипигә икки һалқа, йәнә бир тәрипигә икки һалқа болсун.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Сән һәм акатсийә яғичидин икки балдақ ясап, һәр иккисини алтун билән қаплиғин;
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 андин сандуқ улар арқилиқ көтирилсун дәп, балдақларни сандуқниң икки йенидики һалқилиридин өткүзүп қойғин.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 Балдақлар һемишә сандуқтики һалқида турсун; улар униңдин чиқирилмисун.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Мән саңа беридиған һөкүм-гувалиқни сандуққа қойғин.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Сандуқниң [япқучи сүпитидә] сән алтундин узунлуғи икки йерим гәз, кәңлиги бир йерим гәз болған бир «кафарәт тәхти» ясиғин.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Икки керубни алтундин соқуп ясиғин. Уларни кафарәт тәхтиниң икки тәрипигә орнатқин.
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 Бир керубни бир тәрипигә, йәнә бир керубни йәнә бир тәрипигә орнитиш үчүн ясиғин. Икки тәрипидики керубларни кафарәт тәхти билән бир гәвдә қилиңлар.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Керублар бир-биригә йүзләнсун, қанатлирини кафарәт тәхтиниң үстигә керип, қанатлири билән уни япсун; керубларниң йүзи кафарәт тәхтигә қаритилсун.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Сән кафарәт тәхтини сандуқниң үстигә қоюп, Мән саңа беридиған һөкүм-гувалиқни сандуқниң ичигә қойғин.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Мән шу йәрдә сән билән көрүшимән; кафарәт тәхти үстидә, йәни һөкүм-гувалиқ сандуғиниң үстидики икки керубниң оттурисида туруп саңа Исраилларға йәткүзүшкә тапшуридиған барлиқ әмирлирим тоғрисида сөз қилимән.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Һәм акатсийә яғичидин узунлуғи икки гәз, кәңлиги бир гәз, егизлиги бир йерим гәз болған бир ширә ясиғин.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 Уни сап алтун билән қаплап, униң үстүнки қисминиң чөрисигә алтундин гирвәк чиқар.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Сән ширәниң чөрисигә төрт илик егизликтә бир ләв ясиғин; бу ләвниң чөрисигиму алтундин бир гирвәк чиқар.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Сән у ширәгә алтундин төрт һалқа ясап, бу һалқиларни ширәниң төрт бүҗигидики четиққа орнатқин.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Ширәни көтиришкә балдақлар өткүзүлсун дәп, һалқилар ширә левигә йеқин бекитилсун.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Балдақларни акатсийә яғичидин ясап, алтун билән қаплиғин; ширә улар арқилиқ көтирилиду.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Ширәгә яндап легән, қача-тәхсә, пиялә вә «шарап һәдийәлири»ни чачидиған қәдәһләрни ясиғин; уларни сап алтундин ясиғин.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Мениң һозурумда турушқа сән ширәгә һемишә «тәқдим нан»ни қойғин.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Сән һәм сап алтундин бир чирақдан ясиғин. У чирақдан соқуп ясалсун; чирақданниң пути, ғоли, қәдәһлири, ғунчә вә чечәклири пүтүн бир алтундин соқулсун.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Чирақданниң ғолиниң икки йенидин алтә шахчә чиқирилсун — чирақданниң бир йенидин үч шахчә, чирақданниң йәнә бир йенидин үч шахчә чиқирилсун;
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 бир йенидики һәр бир шахчидә бадам гүли шәклидә ғунчиси вә чечиги болған үч қәдәһ чиқирилсун, йәнә бир йенидики һәр бир шахчидә бадам гүли шәклидә ғунчиси вә чечиги болған үч қәдәһ чиқирилсун. Чирақданға чиқирилған алтә шахчиниң һәммиси шундақ ясалсун.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Чирақданниң [ғолидин] бадам гүли шәклидә ғунчиси вә чечиги болған төрт қәдәһ чиқирилсун.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Булардин башқа [биринчи] икки шахчиниң астида бир ғунчә, [иккинчи] икки шахчиниң астида бир ғунчә, [үчинчи] икки шахчиниң астида бир ғунчә болсун; чирақданға чиқирилған алтә шахчиниң асти һәммиси шундақ болсун.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Униң шу ғунчилири һәм шахчилири чирақдан билән бир гәвдә қилинсун — бир пүтүн сап алтундин соқуп ясалсун.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Сән чирақданниң йәттә чириғини ясиғин; чирақлар удулға йоруқ чүшүрәлиши үчүн үсти тәрәпкә орнитилсун.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Униң пилик қайчилири билән күлданлири сап алтундин ясалсун.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Чирақдан вә униң барлиқ әсваплири бир талант сап алтундин ясалсун.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Саңа тағда аян қилинған нусха бойичә буларни еһтият билән ясиғин.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Мисирдин чиқиш 25 >