< Паалийәтлири 10 >

1 Қәйсәрийә шәһиридә Корнилий исимлиқ бир адәм болуп, у [Рим] қошунидики «Италийәликләр» қисминиң йүз беши еди.
Kꞌo jun achi ubꞌiꞌnam Cornelio je laꞌ pa ri tinimit Cesarea, jun kinimaꞌqil ri ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit pa ri tinimit Roma rech ri wokaj ubꞌiꞌnam Italiano.
2 У ихласмән адәм болуп, өзи вә пүткүл өйидикилири Худадин қорқатти. У мәртлик билән намратларға хәйр-сахавәт қилип, дайим Худаға дуа-тилавәт қилатти.
Ri Cornelio sibꞌalaj kubꞌan toqꞌobꞌ chike ri winaq. Ri Cornelio xuqujeꞌ ri e kꞌo rukꞌ pa rachoch kakimochꞌ kibꞌ cho ri Dios kasipan chike ri e mebꞌaibꞌ xuqujeꞌ kubꞌan chꞌawem amaqꞌel cho ri Dios.
3 Бир күни чүштин кейин саат үчләрдә, у ғайипанә бир көрүнүштә Худаниң бир пәриштисиниң өзиниң йениға кәлгәнлигини очуқ көрди. Пәриштә уни: — Корнилий! — дәп чақирди.
Jun qꞌijal pa ri oxibꞌ hora rech bꞌenaq qꞌij, ri Cornelio xril jun ángel rech ri Dios xqet rukꞌ. ¡Cornelio! xuchixik.
4 Корнилий униңға көзлирини тикип қаттиқ чөчүп: — Тәхсир, немә иш? — дәп сориди. Пәриштә униңға: — Сениң дуалириң вә хәйр-сахавәтлик ишлириң Худа алдиға әсләтмә қурбанлиқтәк берип йәтти.
Ko xkaꞌyik xuxiꞌj ribꞌ, xubꞌij che: ¿Jas kaj la, tat? Ri ángel xubꞌij che: Ri Dios xuta ri achꞌawem xuqujeꞌ xqaj choch ri asipanik ri xaya chike ri mebꞌaibꞌ.
5 Әнди сән Йоппаға адәм әвәтип, Петрус дәпму атилидиған Симон исимлиқ адәмни чақиртип кәл.
Chanim kꞌut chaꞌtaqa bꞌik nikꞌaj achyabꞌ rech kebꞌe pa ri tinimit Jope rech keꞌkisikꞌij loq jun achi ubꞌiꞌ Simón Pedro.
6 У Симон исимлиқ бир көнчиниң өйидә меһман болуп туруватиду. Симонниң өйи деңиз бойида, — деди.
We achi riꞌ kꞌo cho rachoch ri Simón ri kachakun che taq tzꞌuꞌm, ri kel chuchiꞌ ri plo.
7 Униңға сөзлигән пәриштә кәткәндин кейин, Корнилий өйдики хизмәтчиләрдин иккини вә дайим йенида туруп хизмәт қилғучилар ичидики ихласмән бир ләшкәрни чақирди.
Are xeꞌ ri ángel, ri Cornelio xusikꞌij kebꞌ rajchakibꞌ rachiꞌl jun ajchꞌoꞌj ri sibꞌalaj kuꞌl ukꞌuꞌx chikij.
8 Барлиқ ишларни чүшәндүргәндин кейин, уларни Йоппаға әвәтти.
Xutzijoj chike ronojel ri xkꞌulmatajik kꞌa te riꞌ xuꞌtaq bꞌik pa ri tinimit Jope.
9 Әтиси улар сәпәр қилип шәһәргә йеқинлашқанда, чүш вақти болуп, Петрус дуа қилиш үчүн өгүзгә чиқти.
Chukabꞌ qꞌij, are xeqeteqobꞌ ri e taqoꞌn pa ri tinimit. Ri Pedro xpaqiꞌ pa ri uwiq ri ja ri kꞌo chikaj chubꞌanik chꞌawem qas pa ri unikꞌajil qꞌij.
10 Униң қосиғи ечип кетип, бир нәрсә йәй деди. Бирақ улар ғиза тәйярлаватқанда, ғайипанә бир аламәт Петрусни орувалди.
Xaq kꞌa teꞌ sibꞌalaj xnumik, are kꞌu tajin kabꞌan ri uwa xaq kꞌa teꞌ xsachiꞌk, xkꞌut kꞌu jun mayijabꞌalalaj jastaq choch.
11 У асман ечилип, төрт бүҗигидин бағланған һалда йәр йүзигә чүшүрүлүватқан кәң дәстихандәк бир нәрсини көрди.
Xril ri kaj jaqalik xuqujeꞌ jun likꞌilik atzꞌyaq ximtal che ri kajibꞌ utzaꞌm tajin kaqaj loq cho ri uwachulew.
12 Дәстиханда һәр хил төрт путлуқ һайванлар, йәр беғирлиғучилар, асмандики учар-қанатларму бар еди.
E kꞌo ronojel uwach aꞌwaj pa ri manta, aꞌwaj kajkaj kaqan, aꞌwaj ri kakijururej kibꞌ cho ri ulew, xuqujeꞌ aꞌwaj ri kerapinik.
13 Униңға бир аваз аңланди: — «Орнуңдин тур, Петрус, улардин союп йә!»
Kꞌa te riꞌ xuta jun chꞌabꞌal xubꞌij che: Pedro chatwaꞌjiloq, chaꞌkamisaj, kꞌa te riꞌ chaꞌtijaꞌ.
14 — Яқ, Рәб, һәргиз болмайду! Мән һеч қачан һеч қандақ напак яки һарам нәрсини йегән әмәсмән! — деди Петрус.
Ri Pedro xubꞌij: Tat, ri taqanik kubꞌij chi man yaꞌtal tal ketij we aꞌwaj riꞌ.
15 Аваз иккинчи қетим келип униңға: — Худа һалал дәп паклиғанни сән һарам демә! — дейилди.
Ri chꞌabꞌal xtataj chi junmul, xubꞌij: Man kabꞌij taj chi man yaꞌtal taj katij ri uchꞌajchꞌobꞌem chi ri Dios.
16 Бу иш үч қетим йүз берип, андин дәстихандәк болған шу нәрсә дәрһал асманға елип чиқип кетилди.
Oxmul xril ri Pedro we kꞌulmatajem riꞌ, kꞌa te riꞌ xpaqabꞌax ri manta pa ri kaj.
17 Петрус көргән ғайипанә аламәтниң мәнаси тоғрисида қаймуқуп турғанда, мана Корнилий әвәткән кишиләр Симонниң өйини тепип, дәрваза алдида туратти.
Ri Pedro xmayijanik che ri xkꞌut choch, xuchomaj rij jas kel kubꞌij ri xrilo. Qas che ri qꞌotaj riꞌ, ri achyabꞌ ri xetaq bꞌik rumal ri Cornelio xkiriq ri rachoch ri Simón e takꞌatoj chik chuchiꞌ ri uchiꞌ ja.
18 Улар бирисини чақирип, униңдин Петрус дәпму атилидиған Симон дегән бириси бу йәрдә турамду? — дәп сориди.
Xekꞌorokꞌatik, xkito la chilaꞌ kꞌo wi ri jun achi ubꞌiꞌnam Simón.
19 Петрус техичә шу ғайипанә аламәтниң мәнаси үстидә ойлиниватқанда, Роһ униңға: — Мана, сени үч адәм издәп кәлди.
Ri Pedro kꞌut tajin kuchomaj na jas kel kubꞌij ri xrilo are xpe ri uchꞌabꞌal ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel xubꞌij che: Oxibꞌ achyabꞌ tajin katkitzukuj.
20 Орнуңдин тур, пәскә чүш, һеч иккиләнмәй улар билән биллә барғин. Чүнки уларни әвәткүчи Мән! — деди.
Chatwaꞌjiloq, chatqaj bꞌik, jat kukꞌ man kubꞌan ta kebꞌ akꞌuꞌx xa e nutaqom loq chasikꞌixik.
21 Петрус пәскә чүшүп, һелиқи адәмләргә: — Силәр издигән киши мана мән болимән. Бу йәргә келиш сәвәвиңлар немекин? — деди.
Xqaj kꞌu loq ri Pedro, xubꞌij chike ri winaq ri tajin kakitzukuj: In riꞌ ri achi ri tajin kitzukuj. ¿Jas kiwaj?
22 Улар җававән: — Һәққаний бир адәм, Худадин қорқидиған, шундақла пүткүл Йәһудий хәлқи тәриплигән Корнилий исимлиқ римлиқ йүз беши муқәддәс бир пәриштә тәрипидин сизни өйигә чақиртип, сиздин сөз-калам аңлашқа әмир қилинған! — деди.
Ri winaq xkibꞌij: Xa xujutaq loq ri Cornelio, jun kinimaꞌqil ri ajchꞌoꞌjabꞌ pa ri tinimit Roma, jun achi ri sibꞌalaj kuꞌtoꞌ ri winaq, xuqujeꞌ kumochꞌ ribꞌ cho ri Dios, kanimax kumal konojel ri winaq aꞌj Israel. Jun tyoxalaj ángel xbꞌin che chi rajawaxik kateꞌ at cho rachoch rech kutatabꞌej ri katzijoj che.
23 Шуңа Петрус уларни өйгә тәклип қилип, қондуруп меһман қилди. Әтиси орнидин туруп у улар билән биллә йолға чиқти. Йоппадики қериндашлардин бәзилири уларға һәмраһ болуп маңди.
Ri Pedro xuꞌkoj bꞌik pa ri ja xubꞌij chike chi kekanaj kan che ri chaqꞌabꞌ riꞌ pa ri ja ri kꞌo wi, chukabꞌ qꞌij xeꞌ kukꞌ xerachiꞌlaj bꞌik nikꞌaj alaxik ri keꞌl pa ri tinimit Jope.
24 Иккинчи күни, улар Қәйсәрийәгә йетип барди. Әнди Корнилий туққанлири вә йеқин яр-бурадәрлирини өйигә чақирип, Петрусларни тәққәзарлиқ билән күтүп туратти.
Chukabꞌ qꞌij xoꞌpan pa ri tinimit Cesarea. Ri Cornelio e rayeꞌm apanoq uꞌmulim ri rachalal xuqujeꞌ e rech taq chꞌabꞌeꞌn.
25 Петрус өйгә киргәндә, Корнилий алдиға чиқип, айиғиға өзини етип сәҗдә қилди.
Ri Pedro are xok bꞌik pa ri ja, xukiꞌ ri Cornelio choch, xuqꞌijilaꞌj.
26 Лекин Петрус [дәрһал] уни йөләп турғузуп: — Орнуңдин турғин! Мәнму бир инсан, халас! — деди.
Ri Pedro xubꞌij che: Chatwaꞌjiloq, ri in, in jun achi jetaq ri at.
27 У Корнилий билән гәп қилғач өйгә киривиди, өйниң ичигә жиғилған топ-топ адәмләрни көрди.
Xkichapleꞌj kꞌu tzij, kꞌa te riꞌ xoꞌk bꞌik jawjeꞌ ri kimulim wi kibꞌ ri nikꞌaj winaq chik.
28 У уларға: — Силәргә мәлумки, биз Йәһудийларниң ят әлликләрдин бириси билән барди-кәлди қилиши яки өйлиригә кириши Тәврат қанун-әқидилиримизгә хилап. Лекин Худа маңа һеч қандақ адәмни напак яки һарам демәслигим керәклигини аян қилди.
Ri Pedro xubꞌij: Ix iwetaꞌm chi ri qataqanik kubꞌij chi man kuya taj chi jun winaq aj Israel katzijon rukꞌ jun winaq ri man aj Israel taj, pune jeriꞌ ri Dios xukꞌut chinuwach chi man kuya taj kinbꞌij chꞌuluj che ri uchꞌajchꞌobꞌem chi Areꞌ.
29 Шуниң үчүн силәр адәм әвәтип мени чақирғанда, һеч рәт қилмай алдиңларға кәлдим. Әнди сорай, мени немә дәп чақирдиңлар? — деди.
Rumal riꞌ man xinkꞌopij ta wibꞌ xinpe waral are xiniꞌsikꞌij loq. Chibꞌij bꞌa chwe jas rumal xiniꞌkꞌama loq.
30 Корнилий мундақ деди: — Төрт күнниң алдида бүгүнки мошу вақитқичә роза тутқан едим; саат үчләрдә мән өйдә дуа қиливататтим. Туюқсиз кийимлиридин нур чақнап туридиған бир адәм алдимда пәйда болуп өрә турди:
Ri Cornelio xutzijoj we riꞌ: Chi kajibꞌ qꞌij kanoq tajin kinbꞌan chꞌawem pa ri wachoch pa ri urox hora rech bꞌenaq qꞌij. Xaq kꞌa teꞌ jun achi karepqꞌun ri ratzꞌyaq xtakꞌatobꞌ chinuwach.
31 «Корнилий! Дуайиң иҗабәт қилинди вә хәйр-сахавәтлик ишлириң Худа алдиға әсләтмә қурбанлиқтәк йәтти.
Xubꞌij chwe: Cornelio, ri achꞌawem xtataj rumal ri Dios xuqujeꞌ xril ri asipanik ri kaya chike ri mebꞌaibꞌ.
32 Шуңа Йоппаға адәм әвәтип, Петрус дәпму атилидиған Симон исимлиқ адәмни чақиртип кәл. У деңиз бойида олтирақлуқ Симон исимлиқ бир көнчиниң өйидә меһман болуп туруватиду» деди.
Chanim kꞌut chattaqan chukꞌamik ri jun achi ubꞌiꞌ Simón Pedro, kꞌo pa ri rachoch ri Simón ri kachakun che taq tzꞌuꞌm, ri kel chuchiꞌ ri plo, pa ri tinimit Jope.
33 Шуниң үчүн, дәрһал өзлирини чақирип келишкә адәм әвәткән едим. Өзлири күлбәмгә келип яхши қилдила! Әнди биз һәммәйлән Худа өзлиригә әмир қилған барлиқ сөзләрни аңлаш үчүн Худаниң алдида һазир туруватимиз.
Rumal riꞌ aninaq xintaqan che asikꞌixik, tyox chawe xatpetik. Che we chanim qonojel qamulim qibꞌ choch ri Dios, qayeꞌm kaqata ri utzij ri uyoꞌm chawe.
34 Петрус ағзини ечип мундақ деди: — Бәрһәқ, мән Худани һеч қандақ адәмгә йүз-хатирә қилмайду, дәп чүшинип йәттим; бәлки һәр әлдин болғанлар ичидә Униңдин қорқидиған вә һәққанийәт жүргүзидиған киши болсила, Униң алдида мәқбулдур.
Ri Pedro xubꞌij: Chanim kinwilo chi ri Dios man xaq ta kuꞌchaꞌ ri winaq ri keꞌraj.
Xane kuꞌkꞌamawaꞌj konojel ri kakimochꞌ kibꞌ choch xuqujeꞌ kakibꞌan ri utzilal.
36 Худа Исраил хәлқигә йәткүзгән сөз-калам, йәни Әйса Мәсиһ арқилиқ (у пүткүл мәвҗудаларға Рәбдур) енақ-җатирҗәмлик җакаланған хуш хәвәр силәргә мәлумғу;
Ri utz laj tzij ri yaꞌtal che ri tinimit Israel are chi kꞌo jaꞌmaril rukꞌ ri Dios, rumal ri Jesucristo, ri Ajawxel rech ronojel ri kꞌolik.
37 Силәрниңму Йәһя [пәйғәмбәр] чөмүлдүрүш чақириқини йәткүзгәндин тартип, Галилийәдин башлап пүткүл Йәһудийә зиминлирида Насарәтлик Әйса тоғрилиқ гувалиқтин — йәни Худаниң қандақ қилип уни Муқәддәс Роһ вә күч-қудрәт билән мәсиһлигәнлиги, шуниң билән у һәммә йәрни кезип, яхши әмәлләрни қилип, Иблисниң илкидә болғанларниң һәммисини сақайтқанлиғидин хәвириңлар бардур. Чүнки Худа униң билән биллә еди.
Iwetaꞌm ri xkꞌulmatajik, ri xchapleꞌtaj loq pa ronojel ri tinimit Judea, pa Galilea are xbꞌantaj ri uqasanaꞌ ri Jesús rumal ri Juan
Iwetaꞌm xuqujeꞌ chi ri Dios xuya ri kwinem rech ri Uxlabꞌixel che ri Jesús aj Nazaret. Rumal kꞌu wa ri Jesús xubꞌan ri utzilal, xuꞌkunaj ri e yawabꞌibꞌ xuqujeꞌ ri e jatꞌital rumal ri itzel, rumal kꞌo ri Dios rukꞌ.
39 Бизму униң һәм Йәһудийларниң зиминида һәм Йерусалимда қилған пүтүн әмәллириниң гувачилири. Улар уни яғачқа есиши биләнму өлтүрди.
Ri uj, uj taqoꞌn xqilo ronojel ri xubꞌano pa ronojel Judea xuqujeꞌ pa Jerusalén, xqilo are xkamisaxik xuqujeꞌ xekebꞌax cho ri jun cheꞌ.
40 Бирақ үчинчи күни, Худа уни қайта тирилдүрүп намайән қилди. Бирақ һәммә кишиләргә әмәс, пәқәт Худа Өзи алди билән таллиған гувачилар, йәни у өлүмдин тирилгәндин кейин униң билән һәмдәстихан болған бизләрниң аримизда намайән қилди.
Ri Dios kꞌut xukꞌastajisaj ri Jesús churox qꞌij. Ri Dios xuqujeꞌ xuya bꞌe che chi kukꞌut chi na ribꞌ junmul.
Man chikiwach ta konojel ri winaq xane xaq chikiwach ri xuchaꞌo rech jeriꞌ kaqaqꞌalajisaj ri xkꞌulmatajik. Uj riꞌ, ri xujwaꞌ rukꞌ, xujqumun rukꞌ are xkꞌastaj uwach chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ.
42 У бизгә хәлиққә хуш хәвәр йәткүзүшни вә өзиниң Худа тәрипидин тирикләр вә өлгәнләрниң сорақчиси қилинип тайинланғүчи екәнлигини җакалашни әмир қилди.
Ri Dios xuchaꞌ ri Jesús, rech kux qꞌatal tzij pa kiwiꞌ konojel ri winaq ri e kꞌaslik xuqujeꞌ ri e kaminaq, xujutaq kꞌu chutzijoxik xuqujeꞌ chuqꞌalajisaxik chike konojel ri winaq pa ronojel ri uwachulew.
43 Барлиқ пәйғәмбәрләр униңға гувалиқ беридуки, һәр ким униңға етиқат қилған болса униң нами арқилиқ гуналири кәчүрүм қилиниду.
Are waꞌ ri xkitzijoj loq ri e qꞌalajisal taq tzij chirij ri Jesús, are xkibꞌij: jachin kakojon che Areꞌ kakuyutaj ri umak pa ri ubꞌiꞌ.
44 Петрус техи бу сөзләрни қиливатқанда, Муқәддәс Роһ сөз-каламни аңлаватқан һәммә кишигә чүшти.
Tajin katzijon na ri Pedro are xqaj ri Uxlabꞌixel pa kiwiꞌ ri tajin kakitatabꞌej ri utz laj tzij.
45 Петрус билән биллә кәлгән хәтнилик болған ишәнгүчиләрниң һәр бири Муқәддәс Роһниң ят әлләрдикиләргиму ата қилинип төкүлгәнлигини көрүп бәк һәйран болушти.
Ri e kojonelabꞌ aꞌj Israel ri e rachiꞌl bꞌi ri Pedro, xemayijanik are xkil ri usipanik ri Uxlabꞌixel xqaj pa kiwiꞌ ri winaq ri man aꞌj Israel taj.
46 Чүнки уларниң [карамәт намәлум] тилларда сөзлишип Худани улуқлиғанлиғини аңлиди. Шуңа Петрус:
Xkito are kechꞌaw pa juleꞌ taq chꞌabꞌal chik, xuqujeꞌ kakiqꞌijilaꞌj ri Dios. Ri Pedro xuta chike:
47 — Мошу кишиләр бизгә охшаш Муқәддәс Роһни қобул қилғучи болған болса, ким уларниң суға чөмүлдүрүшни қобул қилишини тосалисун?! — деди.
¿La kꞌo jun man karaj taj kaqabꞌan kiqasanaꞌ we winaq riꞌ? Aꞌreꞌ xkikꞌamawaꞌj ri Uxlabꞌixel jetaq ri uj.
48 Шуниң билән у уларниң Рәбниң намида чөмүлдүрүлүшини буйруди. Андин улар Петрусниң улар билән бир нәччә күн турушини өтүнди.
Xtaqan kꞌu ri Pedro kabꞌan kiqasanaꞌ pa ri ubꞌiꞌ ri Jesucristo. Kꞌa te riꞌ ri Cornelio xubꞌochiꞌj chi kakanaj kan ri Pedro jun janipa qꞌij rukꞌ.

< Паалийәтлири 10 >