< Тарих-тәзкирә 1 8 >

1 Биняминниң тунҗа оғли Бела, иккинчи оғли Ашбәл, үчинчи оғли Ахараһ,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 төртинчи оғли Нохаһ, бәшинчи оғли Рафа еди.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Беланиң оғуллири Аддар, Гера, Абеһуд,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Абишуа, Нааман, Ахоаһ,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Гера, Шефуфан вә Һурам еди.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Төвәндикиләр Әхудниң әвлатлири: — Нааман, Ахияһ вә Гера (әслидә улар Гебалиқларниң җәмәт беши еди. Гебалиқлар Манаһатқа көчүрүветилгән еди. Буларни көчүрүвәткүчи болса Гера еди; униңдин Узза билән Ахиһуд төрәлгән).
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Шаһараим Һушим билән Баара дегән икки аялини қоювәткәндин кейин Моаб диярида оғул пәрзәнт көргән.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Униң Ходәш дегән аялидин Йобаб, Зибия, Меша, Малкам,
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Йәуз, Шақия, Мирмаһ дегән оғуллар төрәлгән; униң бу оғуллириниң һәммиси җәмәт беши болған еди.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Һушимдинму униңға Абитуб, Әлпаал дегән оғуллар төрәлгән.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Әлпаалниң оғуллири Ебәр, Мишам вә Шемәд (Шемәд Оно билән Лод дегән икки шәһәрни вә уларға тәвә йеза-кәнтләрни бена қилған),
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 Берияһ вә Шема еди. У иккиси Айҗалондикиләр ичидә җәмәт башлири болуп, Гат аһалисини қоғливәткән еди.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ахийо, Шашақ, Йәрәмот,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Зәбадия, Арад, Едәр,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Микаил, Ишпаһ вә Йоха болса Берияһниң оғуллири еди.
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 Зәбадия, Мәшуллам, Һизки, Хебәр,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 Яким, Зикри, Забди,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Әлийәнай, Зилтай, Әлийәл,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Адая, Берая вә Шимратлар Шимәйниң оғуллири еди.
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 Ишпан, Ебәр, Әлийәл,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 Абдон, Зикри, Һанан,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Һанания, Елам, Антотия,
et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
25 Ефдеаһ вә Пәнуәлләр Шашақниң оғуллири еди.
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 Шамширай, Шехария, Аталия,
et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Яарешия, Әлия вә Зикрилар Йәроһамниң оғуллири еди.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Жуқириқиларниң һәммиси нәсәбнамиләрдә хатириләнгән җәмәт беши еди; булар һәммиси мөтивәрләр болуп, Йерусалимға маканлашқан еди.
hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Гибеонниң атиси Җәийәл Гибеонға маканлашқан еди; униң аялиниң исми Маакаһ еди.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Униң тунҗа оғли Абдон, қалған оғуллири Зур, Киш, Баал, Надаб,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Гедор, Ахийо, Зекәр вә Миклот еди;
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Миклоттин Шимея төрәлгән. Буларму қериндашлири билән Йерусалимда хошна олтиришатти.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Нәрдин Киш төрәлгән; Киштин Саул төрәлгән; Саулдин Йонатан, Малкишуа, Абинадаб вә Еш-Баал төрәлгән.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Мериб-Баал Йонатанниң оғли еди; Микаһ Мериб-Баалдин төрәлгән.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Микаһниң оғуллири Питон, Мәләк, Тария вә Аһаз еди.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Аһаздин Йәһоаддаһ төрәлгән; Йәһоаддаһдин Аләмәт, Азмавәт вә Зимри төрәлгән; Зимридин Моза төрәлгән;
et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Мозадин Бинеа төрәлгән; Бинеаниң оғли Рафа, Рафаниң оғли Елиасаһ, Елиасаһниң оғли Азәл еди.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Азәлниң алтә оғли бар еди, уларниң исми Азрикам, Бокеру, Ишмаил, Шеария, Обадия вә Һанан еди; буларниң һәммиси Азәлниң оғуллири еди.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
39 Азәлниң иниси Йешәкниң тунҗа оғлиниң исми Улам, иккинчи оғлиниң исми Йеуш, үчинчи оғлиниң исми Әлифәләт еди.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Уламниң оғуллириниң һәммиси батур җәңчи, оқячи еди; уларниң оғуллири вә нәврилири наһайити көп болуп, җәмий бир йүз әллик еди. Жуқириқиларниң һәммиси Бинямин әвлатлиридин еди.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.

< Тарих-тәзкирә 1 8 >