< Тарих-тәзкирә 1 8 >

1 Биняминниң тунҗа оғли Бела, иккинчи оғли Ашбәл, үчинчи оғли Ахараһ,
Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
2 төртинчи оғли Нохаһ, бәшинчи оғли Рафа еди.
Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
3 Беланиң оғуллири Аддар, Гера, Абеһуд,
And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
4 Абишуа, Нааман, Ахоаһ,
and Noemany, and Acte,
5 Гера, Шефуфан вә Һурам еди.
but also Gera, and Sophupham, and Vram.
6 Төвәндикиләр Әхудниң әвлатлири: — Нааман, Ахияһ вә Гера (әслидә улар Гебалиқларниң җәмәт беши еди. Гебалиқлар Манаһатқа көчүрүветилгән еди. Буларни көчүрүвәткүчи болса Гера еди; униңдин Узза билән Ахиһуд төрәлгән).
These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
7
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
8 Шаһараим Һушим билән Баара дегән икки аялини қоювәткәндин кейин Моаб диярида оғул пәрзәнт көргән.
forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
9 Униң Ходәш дегән аялидин Йобаб, Зибия, Меша, Малкам,
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
10 Йәуз, Шақия, Мирмаһ дегән оғуллар төрәлгән; униң бу оғуллириниң һәммиси җәмәт беши болған еди.
tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
11 Һушимдинму униңға Абитуб, Әлпаал дегән оғуллар төрәлгән.
Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
12 Әлпаалниң оғуллири Ебәр, Мишам вә Шемәд (Шемәд Оно билән Лод дегән икки шәһәрни вә уларға тәвә йеза-кәнтләрни бена қилған),
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
13 Берияһ вә Шема еди. У иккиси Айҗалондикиләр ичидә җәмәт башлири болуп, Гат аһалисини қоғливәткән еди.
forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
14 Ахийо, Шашақ, Йәрәмот,
and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
15 Зәбадия, Арад, Едәр,
and Zadabia, and Arod, and Heder,
16 Микаил, Ишпаһ вә Йоха болса Берияһниң оғуллири еди.
and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
17 Зәбадия, Мәшуллам, Һизки, Хебәр,
and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
18 Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
19 Яким, Зикри, Забди,
and Jechri,
20 Әлийәнай, Зилтай, Әлийәл,
and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
21 Адая, Берая вә Шимратлар Шимәйниң оғуллири еди.
and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
22 Ишпан, Ебәр, Әлийәл,
and Heber, and Esiel, and Abdon,
23 Абдон, Зикри, Һанан,
and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
24 Һанания, Елам, Антотия,
and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
25 Ефдеаһ вә Пәнуәлләр Шашақниң оғуллири еди.
the sones of Sesac weren Sampsaray,
26 Шамширай, Шехария, Аталия,
and Scoria, and Otholia, and Jersia,
27 Яарешия, Әлия вә Зикрилар Йәроһамниң оғуллири еди.
and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
28 Жуқириқиларниң һәммиси нәсәбнамиләрдә хатириләнгән җәмәт беши еди; булар һәммиси мөтивәрләр болуп, Йерусалимға маканлашқан еди.
These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
29 Гибеонниң атиси Җәийәл Гибеонға маканлашқан еди; униң аялиниң исми Маакаһ еди.
Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
30 Униң тунҗа оғли Абдон, қалған оғуллири Зур, Киш, Баал, Надаб,
and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
31 Гедор, Ахийо, Зекәр вә Миклот еди;
and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
32 Миклоттин Шимея төрәлгән. Буларму қериндашлири билән Йерусалимда хошна олтиришатти.
Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
33 Нәрдин Киш төрәлгән; Киштин Саул төрәлгән; Саулдин Йонатан, Малкишуа, Абинадаб вә Еш-Баал төрәлгән.
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
34 Мериб-Баал Йонатанниң оғли еди; Микаһ Мериб-Баалдин төрәлгән.
Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
35 Микаһниң оғуллири Питон, Мәләк, Тария вә Аһаз еди.
The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
36 Аһаздин Йәһоаддаһ төрәлгән; Йәһоаддаһдин Аләмәт, Азмавәт вә Зимри төрәлгән; Зимридин Моза төрәлгән;
And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
37 Мозадин Бинеа төрәлгән; Бинеаниң оғли Рафа, Рафаниң оғли Елиасаһ, Елиасаһниң оғли Азәл еди.
Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
38 Азәлниң алтә оғли бар еди, уларниң исми Азрикам, Бокеру, Ишмаил, Шеария, Обадия вә Һанан еди; буларниң һәммиси Азәлниң оғуллири еди.
Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
39 Азәлниң иниси Йешәкниң тунҗа оғлиниң исми Улам, иккинчи оғлиниң исми Йеуш, үчинчи оғлиниң исми Әлифәләт еди.
Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
40 Уламниң оғуллириниң һәммиси батур җәңчи, оқячи еди; уларниң оғуллири вә нәврилири наһайити көп болуп, җәмий бир йүз әллик еди. Жуқириқиларниң һәммиси Бинямин әвлатлиридин еди.
And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.

< Тарих-тәзкирә 1 8 >