< Тарих-тәзкирә 1 24 >

1 Һарун әвлатлириниң нөвәтчиликкә бөлүнүши төвәндикичә: Һарунниң оғли Надаб, Абиһу, Әлиазар вә Итамар.
Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
2 Надаб билән Абиһу атисидин бурун өлүп кәткән һәм пәрзәнт көрмигән еди; шуңа Әлиазар билән Итамар каһинлиқни тутатти.
but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
3 Давут вә Әлиазарниң әвлатлиридин Задок вә Итамарниң әвлатлиридин Ахимәләк уларниң қериндашлирини гуруппиларға бөлүп, вәзиписи бойичә ишқа қойди;
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
4 Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлардин көп екәнлигини билип, уларни шуниңға асасән айрип нөвәт-гуруппиларға бөлди. Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар он алтә киши еди, Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар сәккиз киши еди;
But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
5 улар чәк ташлаш йоли билән тәңшәп нөвәт-гуруппиларға бөлүнди. Шундақ қилип муқәддәсханидики ишларға мәсъул болғанлар вә Худаниң алдидики ишларға мәсъул болғанлар һәм Әлиазарниң әвлатлиридинму һәм Итамарниң әвлатлиридинму болди.
They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Лавий Нәтанәлниң оғли Шемая катип болса падиша, әмәлдарлар, каһин Задок, Абиятарниң оғли Ахимәләк, шундақла каһинларниң вә Лавийларниң җәмәт башлиқлири алдида уларниң исмини пүтүп қойди. Әлиазарниң әвлатлири ичидин бир җәмәт талланди, андин Итамарниң әвлатлири ичидинму бир җәмәт талланди.
And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
7 Биринчи чәк Йәһоярибқа, иккинчи чәк Йәдаяға,
So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
8 үчинчи чәк Һаримға, төртинчи чәк Сеоримға,
for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
9 бәшинчи чәк Малкияға, алтинчи чәк Мияминға,
for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
10 йәттинчи чәк Һаккозға, сәккизинчи чәк Абияға,
for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
11 тоққузинчи чәк Йәшуаға, онинчи чәк Шеканияға,
for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
12 он биринчи чәк Әлияшибқа, он иккинчи чәк Якимға,
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
13 он үчинчи чәк Һуппаға, он төртинчи чәк Йәшәбиабқа,
for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
14 он бәшинчи чәк Билгаһқа, он алтинчи чәк Иммәргә,
for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
15 он йәттинчи чәк Һезирға, он сәккизинчи чәк Һаппизәзгә,
for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
16 он тоққузинчи чәк Питаһияға, жигирминчи чәк Йәһәзкәлгә,
for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
17 жигирмә биринчи чәк Яқинға, жигирмә иккинчи чәк Гамулға,
for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
18 жигирмә үчинчи чәк Делаяға, жигирмә төртинчи чәк Маазияға чиқти.
for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
19 Мана бу уларниң хизмәт тәртиви; бу Исраилниң Худаси Пәрвәрдигар уларниң атиси Һарунниң вастиси билән буйруған низам бойичә, Пәрвәрдигарниң өйигә кириш нөвити еди.
These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
20 Лавийниң қалған әвлатлири мунулар: Амрамниң әвлатлиридин Шубайәл; Шубайәлниң әвлатлири ичидә Йәһдея бар еди.
Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Рәһабияға кәлсәк, униң оғуллири, җүмлидин тунҗа оғли Йишия бар еди.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
22 Изһарниң оғуллири ичидә Шеломот; Шеломотниң оғуллири ичидә Җаһат бар еди.
of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
23 Һебронниң оғуллири: тунҗа оғли Йәрия, иккинчиси Амария, үчинчиси Яһазийәл, төртинчиси Җәкамиям еди.
and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
24 Уззийәлниң оғуллири: Микаһ; Микаһниң оғуллиридин Шамир бар еди.
the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
25 Микаһниң иниси Исшия еди; Йисшияниң оғуллири ичидә Зәкәрия бар еди.
the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Мәрариниң оғуллири: Маһли вә Муши; Яазияниң оғли Бено еди.
The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
27 Мәрариниң оғли Яазиядин болған әвлатлири Бено, Шоһам, Заккур вә Ибри бар еди.
the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
28 Маһлиниң оғли Әлиазар еди; Әлиазарниң оғли йоқ еди.
of Mahli, Eleazar, who had no sons;
29 Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
30 Мушиниң оғуллири Маһли, Едәр вә Йәримот еди. Жуқириқиларниң һәммиси Лавийниң әвлатлири болуп, җәмәтлири бойичә пүтүлгән еди.
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
31 Уларму уларниң қериндашлири Һарунниң әвлатлириға охшаш, Давут падиша, Задок, Ахимәләк вә шуниңдәк каһинлар вә Лавийларниң җәмәт башлиқлириниң алдида чәк тартти; һәр қайси җәмәт башлири вә уларниң туққанлиридин әң кичиклириму охшашла чәк тартти.
Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.

< Тарих-тәзкирә 1 24 >