< До римлян 12 >

1 Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, — повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,
Os ruego, hermanos, por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos como hostia viva, santa, agradable a Dios ( en un ) culto espiritual vuestro.
2 і не стосу́йтесь до віку цього, але перемініться відно́вою вашого розуму, щоб пізнати вам, що́ то є воля Божа, — добро, приємність та доскона́лість. (aiōn g165)
Y no os acomodéis a este siglo, antes transformaos, por la renovación de vuestra mente, para que experimentéis cuál sea la voluntad de Dios, que es buena y agradable y perfecta. (aiōn g165)
3 Через да́ну мені благода́ть кажу́ кожному з вас не ду́мати про себе більш, ніж належить ду́мати, але ду́мати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділи́в.
Porque, en virtud de la gracia que me fue dada, digo a cada uno de entre vosotros, que no sienta de sí más altamente de lo que debe sentir, sino que rectamente sienta según la medida de la fe que Dios a cada cual ha dado.
4 Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове ді́яння,
Pues así como tenemos muchos miembros en un solo cuerpo, y no todos los miembros tienen la misma función,
5 так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один о́дному члени.
del mismo modo los que somos muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, pero en cuanto a cada uno somos recíprocamente miembros.
6 І ми маємо різні да́ри, згідно з благода́ттю, да́ною нам: коли пророцтво — то виконуй його́ в міру віри,
Y tenemos dones diferentes conforme a la gracia que nos fue dada, ya de profecía ( para hablar ) según la regla de la fe;
7 а коли служіння — будь на служі́ння, коли вчитель — на навча́ння,
ya de ministerio, para servir; ya de enseñar, para la enseñanza;
8 коли втіши́тель — на потіша́ння, хто подає — у простоті, хто голову́є — то з пильністю, хто милосе́рдствує — то з привітністю!
ya de exhortar, para la exhortación. El que da, ( hágalo ) con liberalidad; el que preside, con solicitud; el que usa de misericordia, con alegría.
9 Любов нехай буде нелицемірна; нена́видьте зло та тулі́ться до доброго!
El amor sea sin hipocresía. Aborreced lo que es malo, apegaos a lo que es bueno.
10 Любіть один о́дного братньою любов'ю; випереджа́йте один о́дного пошаною!
En el amor a los hermanos sed afectuosos unos con otros; en cuanto al honor, daos preferencia mutuamente.
11 У ре́вності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господе́ві,
En la solicitud, no seáis perezosos; en el espíritu sed fervientes; para el Señor sed servidores;
12 тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
alegres en la esperanza, pacientes en la tribulación, perseverantes en la oración;
13 беріть у́діл у потребах святих, будьте гостинні до чужи́нців!
partícipes en las necesidades de los santos; solícitos en la hospitalidad.
14 Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!
Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis.
15 Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!
Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.
16 Ду́майте між собою одна́ково; не величайтеся, але́ наслідуйте слухня́них; „не вважайте за мудрих себе!“
Tened el mismo sentir, unos con otros. No fomentéis pensamientos altivos, sino acomodaos a lo humilde. No seáis sabios a vuestros ojos.
17 Не платіть ніко́му злом за зло, дбайте про добре перед усіма́ людьми́!
No devolváis a nadie mal por mal; procurad hacer lo bueno ante todos los hombres.
18 Коли можливо, якщо це залежить від вас — живіть у мирі зо всіма́ людьми́!
Si es posible, en cuanto de vosotros depende, vivid en paz con todos los hombres.
19 Не мстіться самі, улю́блені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: „Мені помста належить, Я відплачу́, говорить Господь“.
No os venguéis por vuestra cuenta, amados míos, sino dad lugar a la ira ( de Dios ), puesto que escrito está: “Mía es la venganza; Yo haré justicia, dice el Señor”.
20 Отож, як твій ворог голодний, — нагодуй його; як він пра́гне, — напій його, бо, роблячи це, ти згорта́єш розпа́лене ву́гілля йому на голову.
Antes por el contrario, “si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber; pues esto haciendo amontonarás ascuas de fuego sobre su cabeza”.
21 Не будь переможений злом, але перемагай зло добром!
No te dejes vencer por el mal, sino domina al mal con el bien.

< До римлян 12 >