< Псалми 91 >

1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Louange de cantique à David. Celui qui habite dans le secours du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.

< Псалми 91 >