< Псалми 91 >

1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Ngʼat modak ei kar pondo mar Nyasaye Man Malo Moloyo biro yudo yweyo e bwo tipo mar Jehova Nyasaye Maratego.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
Ngʼat ma kamano nyalo wacho kuom Jehova Nyasaye niya, “En e kar pondona kendo en e ohingana, en e Nyasacha ma ageno kuome.”
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Jehova Nyasaye biro resi adier kuom gik mochikigo mondo ohinyi kendo kuom tuoche maricho maneko.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Obiro umi gi bwombene, kendo ibiro yudo konyruok e bwo bwombene; adierane biro bedoni ka okumba kendo ka siro.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Ok iniluor masira mar otieno, kata asere machielore godiechiengʼ,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
kata tuoche maricho maliwo ji e mudho, kata tho matieko ngima ji e dier odiechiengʼ tir.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Ji alufu achiel nyalo podho e bathi, ee, ji alufu apar nyalo riere e badi korachwich, to in onge moro ma nochop buti.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Iningʼigi angʼiya gi wengeni kendo inine kikumo joma timbegi richo.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Ka iwacho niya, “Jehova Nyasaye e kar pondona,” kendo iketo Nyasaye Man Malo Moloyo kar dakni,
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
to onge gimoro amora marach ma notimreni, kendo onge masira ma nosud machiegni gi odi.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Nimar obiro miyo malaika mage chik nikech in mondo giriti e yoreni duto;
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
gibiro tingʼi malo e lwetgi, mondo kik ichwany tiendi e kidi.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Ininyon sibuor gi thuond fu; adier ininyon sibuor maratego gi thuol maduongʼ man-gi kwiri marach.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Jehova Nyasaye wacho niya, “Abiro rese nikech ohera; abiro rite nikech ohulo nyinga.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Enoluonga, kendo anadwoke; anabed kode e chandruok, adier, anakonye kendo anamiye duongʼ.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Anami odag amingʼa kendo ananyise warruokna.”

< Псалми 91 >