< Псалми 81 >

1 Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 „Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。

< Псалми 81 >