< Псалми 76 >

1 Для дириґента хору. На неґінах. Псалом Аса́фів. Пісня. Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі!
亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
2 У Сали́мі намет Його, а мешка́ння Його на Сіоні, —
在撒冷有他的帐幕; 在锡安有他的居所。
3 Він там полама́в стріли лу́ку, щита́ та меча, та війну́! (Се́ла)
他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。 (细拉)
4 Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні.
你从有野食之山而来, 有光华和荣美。
5 Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві.
心中勇敢的人都被抢夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
6 Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь:
雅各的 神啊,你的斥责一发, 坐车的、骑马的都沉睡了。
7 Ти — Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть ча́су гніву Твого?
惟独你是可畏的! 你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
8 Як звіщаєш Ти суд із небе́с, то боїться й стиха́є земля,
你从天上使人听判断。 神起来施行审判, 要救地上一切谦卑的人; 那时地就惧怕而静默。 (细拉)
9 як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! (Се́ла)
10 Бо й гнів лю́дський Тебе вихваля́є, решту ж гніву Ти по́ясом в'я́жеш.
人的忿怒要成全你的荣美; 人的余怒,你要禁止。
11 Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточа́є, хай прино́сять дарунка Грізно́му:
你们许愿,当向耶和华—你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
12 Він духа вельмож впокоря́є, страшни́й Він для зе́мних царів!
他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。

< Псалми 76 >