< Псалми 72 >

1 Соломонів.
De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
2 хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
3 Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
4 Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
5 Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
6 Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
7 Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
9 Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
10 Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
11 І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
12 бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
14 від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
15 І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
16 На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
"Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
17 Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
18 Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
19 і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
20 Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.
Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.

< Псалми 72 >