< Псалми 68 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Нехай воскре́сне Бог, — і розпоро́шаться вороги́ Його, і нехай від лиця Його повтіка́ють Його ненави́сники!
To the Overseer. — A Psalm, a song of David. Rise doth God — scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
2 Як дим розвіва́ється, так їх розві́й, як то́питься віск від огню́, отак несправедли́ві заги́нуть перед Божим лице́м!
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 А пра́ведні будуть раді́ти, і будуть ті́шитися перед Богом, і весели́тися в радості будуть!
And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
4 Співайте Богові, виспівуйте Йме́нню Його, рівняйте дорогу Тому́, Хто їде на хмарах, — Господь Йому Йме́ння, — та перед Ним веселі́ться!
Sing ye to God — praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah [is] His name, and exult before Him.
5 Си́ротам батько й вдови́цям суддя́, — то Бог у святому мешка́нні Своїм!
Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
6 Бог самі́тних уводить до дому, витягує в'я́знів з кайда́нів, — тільки відсту́пники ме́шкати будуть у спа́леній сонцем землі!
God — causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only — the refractory have inhabited a dry place.
7 Боже, коли перед наро́дом Своїм Ти вихо́див, коли йшов Ти пустинею, (Се́ла)
O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, (Selah)
8 то трясла́ся земля, також ка́пало небо було перед Богом, Сіна́й затремті́в перед Богом, Богом Ізраїля!
The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai — before God, the God of Israel.
9 Дощ добродійний спускаєш Ти кра́плями, Боже, на спа́док Свій перему́чений — міцно поставив його́.
A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
10 У ньому сиділо Твоє многолю́ддя, у Своїй доброті́ все готуєш Ти бідному, Боже!
Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
11 Господь дає слово; прові́сниць велика много́та:
The Lord doth give the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
12 „Царі військ утікають, утікають, па́ні ж до́му розділює здо́бич“.
Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
13 Коли ви спочиваєте між обійстя́ми — то кри́ла голубки покриті сріблом, а пе́ра її — зеленка́вістю золота.
Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 Коли Всемогу́тній царів розпоро́шував в Кра́ї, то сніг Ти спускав на Цалмо́ні.
When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
15 Гора Божа — Баша́нська гора, гора верхогі́р'я — гора та Баша́нська.
A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
16 Верхогі́р'я, — чого за́здрісно ди́витеся на ту го́ру, що Бог зажадав на мешка́ння Своє, і Госпо́дь буде ме́шкати там за́вжди?
Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
17 Колесни́ць Божих дві десятьти́сячки, тисячі багатокра́тні, — Господь із Сіна́ю прибув до святині.
The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 Ти піднявся був на висоту́, полоне́них набрав, узяв дари ради люди́ни, — і відсту́пники ме́шкати будуть у Господа Бога також.
Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
19 Благословенний Господь, — тягарі́ Він щоденно нам носить, Бог — наше спасіння! (Се́ла)
Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
20 Бог для нас — Бог спасіння, і в Господа Владики ви́ходи смерти!
God Himself [is] to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
21 Але розторо́щить Бог го́лову Своїх ворогів, ма́ківку, вкриту волоссям, того, хто в гріха́х своїх ходить!
Only — God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 Промовив Господь: „Я спрова́джу з Баша́ну тебе́, з глибин моря спрова́джу,
The Lord said: 'From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 щоб ти но́гу свою мив у кро́ві, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!“
So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies — the tongue of Thy dogs.'
24 Похо́ди Твої, Боже, ба́чено, похо́ди Бога мого у святині мого Царя:
They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 Попе́реду йшли співаки́, пото́му грачі́, посеред дівчат, що бряжча́ли на бу́бнах:
Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
26 „Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел Ізраїля!“
In assemblies bless ye God, The Lord — from the fountain of Israel.
27 Там Веніями́н молодий, їхній воло́дар, князі Юди, їхні полки́, князі Завуло́на, князі Нефтали́ма.
There [is] little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun — heads of Naphtali.
28 Твій Бог наказав тобі силу, — будь силою, Боже, того́, кого нам учинив!
Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
29 Із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.
Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
30 Погрози́ звірині́ в очере́ті, череді волів ра́зом з телятами лю́дськими, понищ тих, хто кава́лками срі́бла ми́лується, розпоро́ш ті наро́ди, що воєн бажають!
Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
31 При́йдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.
Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
32 Царства землі, — співайте Богові, виспівуйте Господа, (Се́ла)
Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. (Selah)
33 що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
34 Ви́знайте Богові силу, величність Його над Ізраїлем, а в хмарах потуга Його!
Ascribe ye strength to God, Over Israel [is] His excellency, and His strength in the clouds.
35 Бог грізни́й у святинях Своїх, Бог Ізраїлів Він, що наро́дові дає силу й міць, Бог благослове́нний!
Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!

< Псалми 68 >