< Псалми 66 >

1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
[Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.

< Псалми 66 >