< Псалми 5 >

1 Для дириґента хору. До флейти. Псалом Давидів. Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій
大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思!
2 Прислу́хайсь до голосу зо́йку мого́, о мій Ца́рю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися бу́ду!
我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
3 Ти слухаєш, Господи, ра́нком мій голос, — ра́нком молитися буду до Тебе та буду чекати,
耶和华啊,早晨你必听我的声音; 早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!
4 бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, — зло не буде в Тобі пробува́ти!
因为你不是喜悦恶事的 神, 恶人不能与你同居。
5 Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти.
狂傲人不能站在你眼前; 凡作孽的,都是你所恨恶的。
6 Погу́биш Ти неправдомо́вців, кровоже́рну й підступну люди́ну обри́дить Госпо́дь.
说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
7 А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм.
至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所; 我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
8 Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою, —
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
9 бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким!
因为,他们的口中没有诚实; 他们的心里满有邪恶; 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
10 Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують!
神啊,求你定他们的罪! 愿他们因自己的计谋跌倒; 愿你在他们许多的过犯中把他们逐出, 因为他们背叛了你。
11 А всі, хто наді́ю на Тебе складають, хай ті́шаться, — будуть вічно співати вони, і Ти їх охоро́ниш, і будуть радіти Тобою, хто любить Ім'я́ Твоє!
凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼, 因为你护庇他们; 又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
12 Бо Ти, Господи, благословля́тимеш праведного, милістю вкриєш його, як щито́м!
因为你必赐福与义人; 耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。

< Псалми 5 >