< Псалми 47 >

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих, Псалом. Всі наро́ди, — плещі́ть у долоні, покли́куйте Богові голосом ра́дости,
Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
2 грізни́й бо Всевишній Госпо́дь, Цар великий всієї землі!
Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
3 Він наро́ди під нас підбиває, а поган — нам під но́ги,
Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
4 Він нашу спа́дщину для нас вибирає, вели́чність для Якова, що його полюбив. (Се́ла)
Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
5 Бог виступає при радісних о́криках, Господь — при голосі ро́га.
Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
6 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Царе́ві нашому, співайте,
Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
7 бо Бог — Цар усієї землі, співайте навча́льний псало́м!
Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
8 Бог зацарюва́в над наро́дами, Бог сів на святому Своєму престо́лі!
Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
9 Зібрались влади́ки народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити́ на землі, — між ними Він сильно звели́чений!
Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.

< Псалми 47 >