< Псалми 46 >

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня. Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,
可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
2 тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
3 Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. (Се́ла)
其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
4 Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
5 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.
神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
6 Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
7 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. (Се́ла)
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
8 Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!
你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
9 Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!
他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
10 „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“
你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! (Се́ла)
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!

< Псалми 46 >