< Псалми 44 >

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псало́м навча́льний. Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки́ нам оповіда́ли: велике Ти ді́ло вчинив за їхніх днів, за днів старода́вніх:
Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
2 Ти вигнав пога́нів Своєю рукою, а їх осади́в, понищив народи, а їх Ти поши́рив!
Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
3 Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав!
Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
4 Ти Сам — Цар мій, о Боже, звели ж про спасі́ння для Якова:
Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
5 Тобою поб'ємо своїх ворогів, Ім'я́м Твоїм будемо топта́ти повсталих на нас,
Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
6 бо я буду наді́ятися не на лу́ка свого́, і мій меч не поможе мені,
Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
7 але Ти нас спасеш від противників наших, і наших нена́висників засоро́миш!
Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
8 Ми хва́лимось Богом щодня́, і пові́ки Ім'я́ Твоє сла́вимо, (Се́ла)
Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
9 та однак Ти покинув і нас засоро́мив, і вже не вихо́диш із нашими ві́йськами:
Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
10 Ти вчинив, що від ворога ми оберну́лись назад, а наші нена́висники грабува́ли собі наш маєток.
Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
11 Ти віддав нас на по́їд, немов тих ове́чок, і нас розпоро́шив посеред наро́дів,
Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
12 Ти за бе́зцін продав Свій наро́д, і ціни́ йому не побільши́в!
Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
13 Ти нас нашим сусідам віддав на знева́гу, на нару́гу та по́сміх для наших око́лиць,
Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
14 Ти нас учинив за прислі́в'я пога́нам, і головою хита́ють наро́ди на нас.
Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
15 Передо мною щоденно безче́стя моє, і сором вкриває обличчя моє, —
Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
16 через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й ме́сника.
kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
17 Прийшло було все це на нас, та ми не забу́ли про Тебе, й заповіту Твого не пору́шили,
Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
18 не вступи́лось назад наше серце, і не відхили́вся наш крок від Твоєї доро́ги!
Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
19 Хоч у місце шака́лів Ти ви́пхнув був нас, і прикрив був нас сме́ртною тінню, —
Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
20 чи й тоді ми забули Ім'я́ Бога нашого, і руки свої простягну́ли до Бога чужого?
Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
21 Таж про те Бог дові́дається, бо Він знає тає́мності серця, —
Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
22 що нас побива́ють за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жерто́вних.
Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
23 Прокинься ж, — для чо́го Ти, Господи, спиш? Пробуди́ся, — не кидай наза́вжди!
Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
24 Для чо́го обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісно́ту?
Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
25 Бо душа наша зни́жилася аж до по́роху, а живіт наш приліг до землі.
Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
26 Устань же, о По́моче наша, і ви́купи нас через милість Свою!
Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.

< Псалми 44 >