< Псалми 33 >

1 Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Псалми 33 >