< Псалми 25 >

1 Давидів.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Псалми 25 >