< Псалми 25 >

1 Давидів.
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!

< Псалми 25 >