< Псалми 20 >

1 Для дириґента хору. Псало́м Дави́дів. В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!
大卫的诗,交与伶长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
2 Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!
愿他从圣所救助你, 从锡安坚固你,
3 Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопа́лення ситим. (Се́ла)
记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭, (细拉)
4 Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і ви́повнить ці́лий твій за́дум!
将你心所愿的赐给你, 成就你的一切筹算。
5 Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!
我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们 神的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
6 Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.
现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
7 Одні колесни́цями хва́ляться, а інші кі́ньми, а ми бу́дем хвалитись Ім'я́м Господа, нашого Бога:
有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华—我们 神的名。
8 вони похилились і впали, а ми стоїмо́ та росте́мо на силах!
他们都屈身仆倒, 我们却起来,立得正直。
9 Господи, спаси! Хай озве́ться нам Цар у день нашого кли́кання!
求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!

< Псалми 20 >