< Псалми 17 >

1 Молитва Дави́дова.
大卫的祈祷。 耶和华啊,求你听闻公义, 侧耳听我的呼吁! 求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
2 Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!
愿我的判语从你面前发出; 愿你的眼睛观看公正。
3 Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,
你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
4 а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
论到人的行为,我借着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
5 Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!
我的脚踏定了你的路径; 我的两脚未曾滑跌。
6 Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
神啊,我曾求告你,因为你必应允我; 求你向我侧耳,听我的言语。
7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.
求你显出你奇妙的慈爱来; 你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
8 Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
9 від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!
使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
10 То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.
他们的心被脂油包裹; 他们用口说骄傲的话。
11 Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю.
他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
12 Із них кожен подібний до лева, що ша́рпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті́.
他像狮子急要抓食, 又像少壮狮子蹲伏在暗处。
13 Устань же, о Господи, — його попере́дь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
14 від людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповня́єш їхнє че́рево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони ли́шать.
耶和华啊,求你用手救我脱离世人, 脱离那只在今生有福分的世人! 你把你的财宝充满他们的肚腹; 他们因有儿女就心满意足, 将其余的财物留给他们的婴孩。
15 А я в правді побачу обли́ччя Твоє, і, збудившись, наси́чусь Твоєю подо́бою!
至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形象就心满意足了。

< Псалми 17 >