< Псалми 116 >

1
我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
他既向我侧耳, 我一生要求告他。
3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol h7585)
死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。 (Sheol h7585)
4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
我要在耶和华面前行活人之路。
10 Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
11 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
我曾急促地说: 人都是说谎的!
12 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
13 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
14 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
15 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
16 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
17 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
18 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
19 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!

< Псалми 116 >