< Приповісті 3 >

1 Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.

< Приповісті 3 >