< Приповісті 24 >

1 Не зави́дуй злим лю́дям, не бажай бути з ними,
Do not be envious of those who are evil, nor desire to associate with them,
2 бо їхнє серце говорить про зди́рство, а у́ста їхні мовлять про зло.
because their hearts plot violence and their lips talk about trouble.
3 Дім будується мудрістю, і розумом ста́виться міцно.
Through wisdom a house is built and by understanding it is established.
4 А через пізна́ння кімна́ти напо́внюються усіля́ким має́тком цінни́м та приє́мним.
By knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
5 Мудрий сильніший від сильного, а люди́на розумна — від повносилого.
A warrior of wisdom is strong, and a man of knowledge increases his strength;
6 Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників.
for by wise direction you can wage your war and with many advisors there is victory.
7 Для безумного мудрість за надто висока, — своїх уст не розкриє при брамі.
Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
8 Хто чини́ти лихе заміря́є, того́ звуть лукавим.
There is one who plans to do evil— people call him a master of schemes.
9 Замір глупо́ти — то гріх, а насмі́шник — оги́да люди́ні.
A foolish plan is sin and men despise a mocker.
10 Якщо ти в день недолі знеси́лився, то мала́ твоя сила.
If you become weak with fear in the day of trouble, then your strength is small.
11 Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на стра́чення хи́литься, — хіба не підтри́маєш їх?
Rescue those who are being taken away to death and hold back those who are staggering to the slaughter.
12 Якщо скажеш: „Цього́ ми не знали!“— чи ж Той, хто серця́ випробо́вує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і Він знає про це, і пове́рне люди́ні за чином її.
If you say, “Behold, we knew nothing about this,” does not the one who weighs the heart understand what you are saying? The one who guards your life, does he not know it? Will God not give to each one what he deserves?
13 Їж, си́ну мій, мед, бо він добрий, а мед щільнико́вий — солодкий він на піднебі́нні твоїм, —
My son, eat honey because it is good, because the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
14 отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо зна́йдеш її, то ти маєш майбу́тність, і надія твоя не пони́щиться!
Such is wisdom for your soul— if you find it, there will be a future and your hope will not be cut off.
15 Не чату́й на поме́шкання праведного, ти безбожнику, не огра́блюй мешка́ння його,
Do not lie in wait like the wicked person who attacks the house of the righteous person. Do not destroy his home!
16 бо праведний сім раз впаде́ — та зведе́ться, а безбожний в погибіль впаде́!
For the righteous person falls down seven times and rises again, but wicked people are brought down by calamity.
17 Не тішся, як ворог твій па́дає, а коли він спіткне́ться, — хай серце твоє не радіє,
Do not celebrate when your enemy falls and let not your heart be glad when he stumbles,
18 щоб Господь не побачив, і це не було в Його о́чах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
or Yahweh will see and disapprove and turn away his wrath from him.
19 Не пались на злочинців, не заздри безбожним,
Do not worry because of evildoers, and do not envy wicked people,
20 бо злому не буде майбу́тности, світильник безбожних погасне.
for the evil person has no future and the lamp of wicked people will go out.
21 Бійся, сину мій, Господа та царя́, не водися з непе́вними,
Fear Yahweh, and fear the king, my son; do not associate with those who rebel against them,
22 бо погибіль їхня на́гло постане, а біду від обох тих хто знає?
for suddenly their disaster will come and who knows the extent of the destruction that will come from both of them?
23 І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді́ на обличчя — не добре.
These also are sayings of the wise. Partiality in judging a case at law is not good.
24 Хто буде казати безбожному: „Праведний ти!“того проклина́тимуть люди, і гніватись будуть на того наро́ди.
Whoever says to the wicked person, “You are a righteous person,” will be cursed by peoples and hated by nations.
25 А тим, хто картає його, буде миле оце́, і при́йде на них благослове́ння добра!
But those who discipline the wicked will have delight and gifts of goodness will come to them.
26 Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.
The one who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
27 Приготуй свою працю надво́рі, й оброби собі поле, а по́тім збудуєш свій дім.
Prepare your outdoor work, and make everything ready for yourself in the field; after that, build your house.
28 Не будь ложним сві́дком на свого ближнього, і не підгово́рюй уста́ми своїми.
Do not bear witness against your neighbor without cause and do not deceive with your lips.
29 Не кажи: „Як зробив він мені, так зроблю́ я йому, — верну́ люди́ні за чином її!“
Do not say, “I will do to him what he has done to me; I will pay him back for what he has done.”
30 Я прохо́див край поля люди́ни лінивої, та край виноградника недоу́мкуватого, —
I went by the field of a lazy man, past the vineyard of the man having no sense.
31 і о́сь все воно позаро́стало те́рням, будяка́ми покрита поверхня його, камі́нний же мур його був поруйно́ваний.
Thorns had grown up everywhere, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поу́ку собі:
Then I saw and considered it; I looked and received instruction.
33 „Ще тро́хи поспа́ти, подріма́ти ще тро́хи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
34 і прихо́дить, немов мандрівни́к, незамо́жність твоя, і ну́жда твоя, як озбро́єний муж!“
and poverty comes marching upon you, and your needs like an armed soldier.

< Приповісті 24 >