< Приповісті 2 >

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.

< Приповісті 2 >