< Приповісті 15 >

1 Ла́гідна відповідь гнів відверта́є, а слово вра́зливе гнів підійма́є.
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף
2 Язик мудрих — то добре знання́, а уста́ нерозумних глупо́ту висло́влюють.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת
3 Очі Господні на кожному місці, — позира́ють на злих та на добрих.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים
4 Язик ла́гідний — то дерево життя, а лука́вство його — залама́ння на дусі.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח
5 Зневажає безумний напучення ба́тькове, а хто береже осторо́гу, стає розумніший.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים
6 Дім праведного — скарб великий, а в пло́ді безбожного — бе́злад.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת
7 Уста мудрих знання́ розсівають, а серце безглу́здих не так.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן
8 Жертва безбожних — оги́да для Господа, а молитва невинних — Його уподо́ба.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו
9 Господе́ві огида — дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב
10 Люта кара на то́го, хто путь оставляє, а хто осторо́гу нена́видить, той умирає.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות
11 Шео́л й Аваддо́н перед Господом, — тим більше серця́ синів лю́дських! (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585)
12 Насмі́шник не любить карта́ння собі, — він до мудрих не пі́де.
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך
13 Ра́дісне серце лице весели́ть, а при сму́тку серде́чному дух приголо́мшений.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה
14 Серце розумне шукає знання́, а уста безумних глупо́ту пасу́ть.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת
15 Нужде́нному всі́ дні лихі, кому ж добре на серці, у того гости́на постійно.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד
16 Ліпше мале у Господньому стра́ху, ані ж скарб великий, та триво́га при то́му.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו
17 Ліпша пожи́ва яри́нна, і при тому любов, аніж тучний віл, та нена́висть при то́му.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו
18 Гнівли́ва люди́на роздра́жнює сварку, терпели́ва ж у гніві вспоко́ює за́колот.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב
19 Дорога лінивого — то тернови́ння, а путь щирих — дорога гладка́.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה
20 Мудрий син тішить ба́тька свого́, а люди́на безумна пого́рджує матір'ю своєю́.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו
21 Глупо́та — то радість для нерозумного, а люди́на розумна дорогою про́стою ходить.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת
22 Ламаються за́думи з бра́ку пора́ди, при числе́нності ж ра́дників спо́вняться.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום
23 Радість люди́ні — у відповіді його уст, а слово на ча́сі своєму — яке воно добре!
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב
24 Путь життя для премудрого — уго́ру, щоб відда́люватись від шео́лу внизу́. (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585)
25 Дім пишних руйнує Госпо́дь, але ста́вить межу́ для вдови.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה
26 Думки злого — оги́да для Господа, але чисті для Нього приє́мні слова́.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם
27 Заже́рливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки нена́видить, той буде жити.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
28 Серце праведного розмірко́вує про відповідь, а у́ста безбожних вибри́зкують зло.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות
29 Далекий Господь від безбожних, але́ справедливих молитву Він чує.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע
30 Світло оче́й тішить серце, добра звістка підкрі́плює ко́сті.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם
31 Ухо, що навча́ння життя вислухо́вує, буде перебува́ти між мудрими.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין
32 Хто напу́чування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається осторо́ги, здобуде той розум.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב
33 Страх Господній — навча́ння премудрости, а перед славою — скромність іде́.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה

< Приповісті 15 >