< До Филимона 1 >

1 Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus til Filemon, vår kjære ven og medarbeidar,
2 і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
og til Apfia, vår syster, og til Arkippus, vår medstridsmann, og til kyrkjelyden i ditt hus:
3 благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Fader, og Herren Jesus Kristus!
4 Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
Eg takkar alltid min Gud, når eg kjem deg i hug i bønerne mine,
5 Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
då eg høyrer um din kjærleik og den tru som du hev til Herren Jesus og til alle dei heilage,
6 щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
at deira samfund med deg i trui må verta verksamt for Kristus i kjennskapen til alt det gode som er i dykk.
7 Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
For eg fekk stor gleda og trøyst ved din kjærleik, av di dei heilage er hugga i hjarta ved deg, bror!
8 Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
Difor, endå eg hev stort frimod i Kristus til å påleggja deg det som sømelegt er,
9 але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
so bed eg då heller for kjærleiken skuld. Slik som eg er, den gamle Paulus, men no og Kristi Jesu fange,
10 Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
bed eg deg for son min, som eg hev avla i mine lekkjor, Onesimus,
11 Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
som fyrr var unyttug for deg, men no er nyttug for deg og for meg, han som eg sender attende til deg.
12 Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
Tak du imot honom, det er mitt eiga hjarta!
13 Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
Eg hadde hug til å få hava honom hjå meg, so han i din stad kunde tena meg i mine lekkjor for evangeliet,
14 та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
men utan ditt samtykkje vilde eg ingen ting gjera, so din godleik ikkje skulde vera liksom av tvang, men av fri vilje.
15 Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його, (aiōnios g166)
For kann henda han difor vart skild frå deg for ei stund, at du kunde få honom att til æveleg eiga, (aiōnios g166)
16 і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
ikkje lenger som træl, men meir enn ein træl, som ein kjær bror, serleg for meg, men kor mykje meir for deg, både i kjøtet og i Herren!
17 Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
So sant du då held meg for din medbror, so tak imot honom som meg sjølv!
18 Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
Og hev han gjort deg nokon urett, eller er han deg noko skuldig, so før det på mi rekning.
19 Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
Eg, Paulus, skriv med mi eigi hand: Eg skal betala det - at eg ikkje skal segja deg, at du skyldar meg endå deg sjølv.
20 Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
Ja, bror, lat meg då hava gagn av deg i Herren, hugga mitt hjarta i Kristus!
21 Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
I tiltru til din lydnad skriv eg dette til deg, eg er viss på at du vil gjera endå meir enn eg segjer.
22 А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
Stell so og til herbyrge åt meg; for eg vonar at eg ved dykkar bøner skal verta dykk gjeven.
23 Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
Epafras, min medfange i Kristus Jesus, helsar deg;
24 Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
like eins Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidarar.
25 Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.
Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd!

< До Филимона 1 >