< Числа 1 >

1 I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:
YHWH spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2 „Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3 від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
4 А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.
With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
5 А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 для Завуло́на — Елів, син Хелонів;
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;
Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;
Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
15 для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.
Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
16 Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17 І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
As YHWH commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21 перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23 перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25 перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27 перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
28 У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29 перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31 перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33 перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35 перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37 перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
39 перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
41 перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
43 перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.
These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
46 і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
For YHWH spoke to Moses, saying,
49 „Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
"Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
50 А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.
but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
51 А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.
When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
52 І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.
But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
54 І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.
Thus the children of Israel did. According to all that YHWH commanded Moses, so they did.

< Числа 1 >