< Від Луки 10 >

1 Після того призна́чив Господь і інших Сімдеся́т, і послав їх по двох перед Себе до кожного міста та місця, куди Сам мав іти.
with/after then this/he/she/it to appoint the/this/who lord: God (and *ko) other seventy (two *NO) and to send it/s/he each two two before face it/s/he toward all city and place whither to ensue it/s/he to come/go
2 І промовив до них: „Хоч жни́во велике, та робі́тників мало; тож благайте Господаря жни́ва, щоб робі́тників вислав на жни́во Своє.
to say (then *N+KO) to/with it/s/he the/this/who on the other hand harvest much the/this/who then worker little/few to pray therefore/then the/this/who lord: God the/this/who harvest that worker (to expel *N+kO) toward the/this/who harvest it/s/he
3 Ідіть! Оце посилаю Я вас, як ягнят між вовки́.
to go look! (I/we *k) to send you as/when lamb in/on/among midst wolf
4 Не носіть ні кали́тки, ні торби, ні санда́ль, і не вітайте в дорозі ніко́го.
not to carry purse not bag (not *N+kO) sandal and nothing according to the/this/who road to pay respects to
5 Як до дому ж якого ви вві́йдете, то найперше кажіть: „Мир дому цьому́!“
toward which then if (to enter *N+kO) home first to say peace the/this/who house: home this/he/she/it
6 І коли син миру там буде, то спочи́не на ньому ваш мир, коли ж ні — до вас ве́рнеться.
and if (on the other hand *k) there to be son peace (to rest/rely on *N+kO) upon/to/against it/s/he the/this/who peace you if then not indeed upon/to/against you to return
7 Зоставайтеся ж у домі тім самім, споживайте та пийте, що є в них, — бо вартий робі́тник своєї заплати. Не ходіть з дому в дім.
in/on/among it/s/he then the/this/who home to stay to eat and to drink the/this/who from/with/beside it/s/he worthy for the/this/who worker the/this/who wage it/s/he (to be *k) not to depart out from home toward home
8 А як при́йдете в місто яке, і вас при́ймуть, — споживайте, що вам подадуть.
and toward which (then *k) if city to enter and to receive you to eat the/this/who to set before you
9 Уздоро́влюйте хворих, що в нім, промовляйте до них: „Набли́зилося Царство Боже до вас!“
and to serve/heal the/this/who in/on/among it/s/he weak: ill and to say it/s/he to come near upon/to/against you the/this/who kingdom the/this/who God
10 А як при́йдете в місто яке, і вас не приймуть, то вийдіть на вулиці його та й кажіть:
toward which then if city (to enter *N+kO) and not to receive you to go out toward the/this/who street it/s/he to say
11 „Ми обтру́шуємо вам навіть порох, що прилип до нас із вашого міста. Та знайте оце, що набли́зилося Ца́рство Боже!“
and the/this/who dust the/this/who to join me out from the/this/who city you (toward the/this/who foot *NO) to wipe off you but/however this/he/she/it to know that/since: that to come near (upon/to/against you *K) the/this/who kingdom the/this/who God
12 Кажу вам: того дня легше буде содо́млянам, аніж місту тому́!“
to say (then *k) you that/since: that Sodom in/on/among the/this/who day that bearable to be or the/this/who city that
13 „Горе тобі, Хоразі́не, горе тобі, Віфсаїдо! Бо коли б то у Тирі й Сидоні були відбули́ся ті чу́да, що сталися в вас, то давно б вони покаялися в волосяни́ці та в попелі!
woe! you Chorazin woe! you Bethsaida that/since: since if in/on/among Tyre and Sidon (to be *N+kO) the/this/who power the/this/who to be in/on/among you of old if in/on/among sackcloth and ashes (to sit *N+kO) to repent
14 Але на суді відрадніш буде Тиру й Сидону, як вам.
but/however Tyre and Sidon bearable to be in/on/among the/this/who judgment or you
15 А ти, Капернау́ме, що „до неба піднісся, — аж до аду ти зійдеш!“ (Hadēs g86)
and you Capernaum (not *N+kO) until (the/this/who *k) heaven (to lift up *N+kO) until (the/this/who *no) hell: Hades (to come/go down *N+kO) (Hadēs g86)
16 Хто слухає вас — Мене слухає, хто ж погорджує вами — погорджує Мною, хто ж погорджує Мною — погорджує Тим, Хто послав Мене“.
the/this/who to hear you I/we to hear and the/this/who to reject you I/we to reject the/this/who then I/we to reject to reject the/this/who to send me
17 А ті Сімдеся́т повернулися з радістю, кажучи: „Господи, — навіть де́мони ко́ряться нам у Ім'я́ Твоє!“
to return then the/this/who seventy (two *NO) with/after joy to say lord: God and the/this/who demon to subject me in/on/among the/this/who name you
18 Він же промовив до них: „Я бачив того сатану, що з неба спадав, немов блискавка.
to say then it/s/he to see/experience the/this/who Satan as/when lightning out from the/this/who heaven to collapse
19 Ось Я вла́ду вам дав наступати на змій та скорпіо́нів, і на всю силу ворожу, — і ніщо вам не зашко́дить.
look! (to give *N+kO) you the/this/who authority the/this/who to trample above snake and scorpion and upon/to/against all the/this/who power the/this/who enemy and none you no not (to harm *NK+o)
20 Та не тіштеся тим, що вам ко́ряться духи, але тіштесь, що ваші ймення записані в небі!“
but/however in/on/among this/he/she/it not to rejoice that/since: that the/this/who spirit/breath: spirit you to subject to rejoice then (more: rather *K) that/since: that the/this/who name you (to write in *N+kO) in/on/among the/this/who heaven
21 Того ча́су Ісус звеселився був Духом Святим і промовив: „Прославляю Тебе, Отче, Господи неба й землі, що втаїв Ти оце від премудрих і розумних, та його немовлятам відкрив. Так, Отче, бо Тобі так було до вподоби!
in/on/among it/s/he the/this/who hour to rejoice (in/on/among *n) the/this/who spirit/breath: spirit (the/this/who *N+kO) (holy *N+KO) and to say to agree you father lord: God the/this/who heaven and the/this/who earth: planet that/since: since to conceal this/he/she/it away from wise and intelligent and to reveal it/s/he child yes the/this/who father that/since: since thus(-ly) goodwill to be before you
22 Передав Мені все Мій Отець. І не знає ніхто, хто є Син, — тільки Отець, і хто Отець — тільки Син, та кому Син захоче відкрити“.
(and to turn to/with the/this/who disciple to say *K) all me to deliver by/under: by the/this/who father me and none to know which? to be the/this/who son if: not not the/this/who father and which? to be the/this/who father if: not not the/this/who son and which (if *NK+o) to plan the/this/who son to reveal
23 І, звернувшись до учнів, наодинці їм сказав: „Блаженні ті очі, що бачать, що́ бачите ви!
and to turn to/with the/this/who disciple according to one's own/private to say blessed the/this/who eye the/this/who to see which to see
24 Кажу ж вам, що багато пророків і царів бажали побачити, що бачите ви — та й не бачили, і почути, що́ чуєте ви — і не чули!“
to say for you that/since: that much prophet and king to will/desire to perceive: see which you to see and no to perceive: see and to hear which to hear and no to hear
25 І підвівсь ось зако́нник один, і сказав, Його випробо́вуючи: „Учителю, що́ робити мені, щоб вічне життя осягну́ти?“ (aiōnios g166)
and look! lawyer one to arise to test/tempt it/s/he (and *ko) to say teacher which? to do/make: do life eternal to inherit (aiōnios g166)
26 Він же йому відказав: „Що́ в Зако́ні написано, як ти читаєш?“
the/this/who then to say to/with it/s/he in/on/among the/this/who law which? to write how! to read
27 А той відповів і сказав: „Люби Господа Бога свого́ всім серцем своїм, і всією душею своєю, і всією силою своєю, і всім своїм розумом“, і свого ближнього, як само́го себе“.
the/this/who then to answer to say to love lord: God the/this/who God you out from all the/this/who heart you and (in/on/among all the/this/who soul *N+kO) you and (in/on/among all the/this/who strength *N+kO) you and (in/on/among all the/this/who mind *N+kO) you and the/this/who near/neighbor you as/when you
28 Він же йому́ відказав: „Правильно ти відповів. Роби це, — і будеш жити“.
to say then it/s/he correctly to answer this/he/she/it to do/make: do and to live
29 А той бажав сам себе ви́правдати, та й сказав до Ісуса: „А хто то мій ближній?“
the/this/who then to will/desire (to justify *N+kO) themself to say to/with the/this/who Jesus and which? to be me near/neighbor
30 А Ісус відповів і промовив: „Один чоловік ішов з Єрусалиму до Єрихо́ну, і попався розбійникам, що обдерли його, і завдали́ йому рани, та й утекли́, покинувши ле́две живого його́.
to take up/suppose (then *ko) the/this/who Jesus to say a human one to come/go down away from Jerusalem toward Jericho and robber/rebel to fall upon which and to strip it/s/he and plague/blow/wound to put/lay on to go away to release: leave half-dead (to obtain/happen *k)
31 Прохо́див випа́дком тією дорогою священик один, побачив його, — і проминув.
according to coincidence then priest one to come/go down in/on/among the/this/who road that and to perceive: see it/s/he to pass
32 Так само й Левит надійшов на те місце, поглянув, — і теж проминув.
similarly then and Levite to be according to the/this/who place to come/go and to perceive: see to pass
33 Прохо́див же там якийсь самаряни́н, та й натра́пив на нього, і, побачивши, змилосе́рдився.
Samaritan then one to journey to come/go according to it/s/he and to perceive: see (it/s/he *ko) to pity
34 І він підійшов, і обв'язав йому рани, наливши оливи й вина. Потому його посадив на худо́бину власну, і приставив його до гостиниці, та й клопота́вся про нього.
and to come near/agree to bandage the/this/who wound it/s/he to pour on/over olive oil and wine to mount then it/s/he upon/to/against the/this/who one's own/private animal to bring it/s/he toward inn and to care it/s/he
35 А другого дня, від'їжджавши, вийняв він два динарії, та й дав їх госпо́дареві й проказав: „Заопікуйся ним, а як більше що витратиш, — заплачу́ тобі, як верну́ся“.
and upon/to/against the/this/who tomorrow (to go out *K) to expel to give two denarius the/this/who innkeeper and to say (it/s/he *k) to care it/s/he and (which one *NK+o) if to spend extra I/we in/on/among the/this/who to return me to pay you
36 Котри́й же з цих трьох — на думку твою — був ближній тому, хто попався розбійникам?“
which? (therefore/then *KO) this/he/she/it the/this/who Three near/neighbor to think you to be the/this/who to fall into toward the/this/who robber/rebel
37 А він відказав: „Той, хто вчинив йому ми́лість“. Ісус же сказав йому: „Іди, — і роби так і ти!“
the/this/who then to say the/this/who to do/make: do the/this/who mercy with/after it/s/he to say (then *N+kO) it/s/he the/this/who Jesus to travel and you to do/make: do similarly
38 І сталось, коли вони йшли, Він прийшов до одно́го села. Одна ж жінка, Марта їй на ім'я́, прийняла Його в дім свій.
(to be *K) in/on/among then the/this/who to travel it/s/he (and *ko) it/s/he to enter toward village one woman then one name Martha to receive it/s/he (toward *ko) (the/this/who house: home *k+o) (it/s/he *KO)
39 Була ж в неї сестра, що звалась Марія; вона сіла в ногах у Ісуса, та й слухала сло́ва Його.
and this to be sister to call: call Mary which and (to sit by to/with *N+kO) the/this/who foot the/this/who (lord: God *N+KO) to hear the/this/who word it/s/he
40 А Марта великою по́слугою клопота́лась, а спинившись, сказала: „Господи, чи байду́же Тобі, що на мене саму́ полишила служити сестра моя? Скажи ж їй, щоб мені помогла“.
the/this/who then Martha to distract about much service to approach then to say lord: God no to concern you that/since: that the/this/who sister me alone me (to leave behind *NK+o) to serve to say therefore/then it/s/he in order that/to me to help
41 Госпо́дь же промовив у відповідь їй: „Марто, Марто, — турбуєшся й жу́ришся ти про багато чого́,
to answer then to say it/s/he the/this/who (lord: God *N+KO) Martha Martha to worry and (to make commotion *N+kO) about much
42 а потрібне одне. Марія ж обрала найкращу ча́стку, яка не відбереться від неї“.
(little/few or *O) one then to be need Mary (for *N+kO) the/this/who good part to select who/which no to remove (away from *ko) it/s/he

< Від Луки 10 >