< Йов 26 >

1 А Йов відповів та й сказав:
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
“Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol h7585)
Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol h7585)
7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
14 Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“
Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.

< Йов 26 >