< Йов 13 >

1 Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 Як знаєте ви — знаю й я, я не нижчий від вас,
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 і він розпадається, мов та трухля́вина, немов та одежа, що міль її з'їла!
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< Йов 13 >