< Буття 36 >

1 А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
And these [are] the generations of Esau; this is Edom.
2 Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, — Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина, (questioned)
And Esau took to himself wives of the daughters of the Chananites; Ada, the daughter of Aelom the Chettite; and Olibema, daughter of Ana the son of Sebegon, the Evite;
3 та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
and Basemath, daughter of Ismael, sister of Nabaioth.
4 І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
And Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
5 а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
And Olibema bore Jeus, and Jeglom, and Core; these [are] the sons of Esau, which were born to him in the land of Chanaan.
6 І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and all his possessions, and all his cattle, and all that he had got, and all things whatsoever he had acquired in the land of Chanaan; and Esau went forth from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob.
7 бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of the abundance of their possessions.
8 І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
And Esau dwelt in mount Seir; Esau, he is Edom.
9 А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
10 Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
And these [are] the names of the sons of Esau. Eliphas, the son of Ada, the wife of Esau; and Raguel, the son of Basemath, wife of Esau.
11 А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо́, і Ґатам, і Кеназ.
And the sons of Eliphas were Thaeman, Omar, Sophar, Gothom, and Kenez.
12 А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амали́ка. Оце сини́ Ади, Ісавової жінки.
And Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These [are] the sons of Ada, the wife of Esau.
13 А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
And these [are] the sons of Raguel; Nachoth, Zare, Some, and Moze. These were the sons of Basemath, wife of Esau.
14 А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, — і вродила вона Ісаву Єуша, і Ялама, і Корея.
And these [are] the sons of Olibema, the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau; and she bore to Esau, Jeus, and Jeglom, and Core.
15 А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
These [are] the chiefs of the son of Esau, [even] the sons of Eliphas, the first-born of Esau; chief Thaeman, chief Omar, chief Sophar, chief Kenez,
16 провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These [are] the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
And these [are] the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These [are] the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
18 А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, — оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
And these [are] the sons of Olibema, wife of Esau; chief Jeus, chief Jeglom, chief Core. These [are] the chiefs of Olibema, daughter of Ana, wife of Esau.
19 Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
These [are] the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom.
20 Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
And these [are] the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
21 і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
and Deson, and Asar, and Rison. These [are] the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра — Тимна.
And the sons of Lotan [were] Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna.
23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
And these [are] the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar.
24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
And these [are] the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon.
25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
26 А оце сини Дішо́нові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
And these [are] the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan.
27 Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
28 Оце сини Дішана: Уц і Аран.
And these [are] the sons of Rison; Hos, and Aran.
29 Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
And these [are] the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana,
30 провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, — оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
31 А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
these [are] the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel.
32 І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
And Balac, son of Beor, reigned in Edom; and the name of his city [was] Dennaba.
33 І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
And Balac died; and Jobab, son of Zara, from Bosorrha reigned in his stead.
34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
35 I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
And Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.
36 І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
And Adad died; and Samada of Massecca reigned in his stead.
37 І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
38 І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
And Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
39 І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я́ його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
And Ballenon the son of Achobor died; and Arad the son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor; and the name of his wife was Metebeel, daughter of Matraith, son of Maizoob.
40 А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
These [are] the names of the chiefs of Esau, in their tribes, according to their place, in their countries, and in their nations; chief Thamna, chief Gola, chief Jether,
41 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
chief Olibema, chief Helas, chief Phinon,
42 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
chief Kenez, chief Thaeman, chief Mazar,
43 провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома — він же Ісав, батько Едому за їхніми осе́лями в кра́ї їхнього володіння.
chief Magediel, chief Zaphoin. These are the chiefs of Edom in their dwelling-places in the land of their possession; this is Esau, the father of Edom.

< Буття 36 >