< Буття 10 >

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
orang Hewi, Arki, Sini,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimael, Syeba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.

< Буття 10 >