< Буття 10 >

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Voici l'histoire des générations des fils de Noé, de Sem, de Cham et de Japhet. Des fils leur sont nés après le déluge.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Les fils de Japhet étaient: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Les fils de Gomer étaient: Ashkenaz, Riphath et Togarmah.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Les fils de Javan étaient: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
C'est de là que datent les îles des nations, réparties selon leurs terres, chacun selon sa langue, selon ses familles, selon ses nations.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Les fils de Cham étaient: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Les fils de Cush étaient: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah et Sabteca. Les fils de Raama étaient: Saba et Dedan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Cush fut le père de Nimrod. Celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
Il fut un puissant chasseur devant Yahvé. C'est pourquoi on dit: « comme Nimrod, un puissant chasseur devant Yahvé ».
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Le commencement de son royaume était Babel, Erech, Accad et Calneh, dans le pays de Shinar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
De ce pays, il alla en Assyrie, et bâtit Ninive, Rehoboth Ir, Calah,
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
et Resen entre Ninive et la grande ville de Calah.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Pathrusim, Casluhim (dont descendent les Philistins) et Caphtorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
les Jébusiens, les Amorites, les Girgashites,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
les Hivites, les Arkites, les Sinites,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
les Arvadites, les Zemarites et les Hamathites. Par la suite, les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
La frontière des Cananéens s'étendait de Sidon, en allant vers Gerar, à Gaza, en allant vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Zéboïm, à Lasha.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Voici les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays et leurs nations.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Des enfants naquirent aussi à Sem (frère aîné de Japhet), père de tous les enfants d'Eber.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Les fils de Sem furent: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud et Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Les fils d'Aram étaient: Uz, Hul, Gether et Mash.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpacshad engendra Shéla. Schéla engendra Eber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
A Eber naquirent deux fils. Le nom de l'un était Peleg, car en son temps la terre fut divisée. Le nom de son frère était Joktan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimael, Sheba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Leur demeure s'étendait depuis Mesha, en allant vers Séphar, la montagne de l'orient.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, leurs terres et leurs nations.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, en fonction de leurs nations. Les nations se sont divisées à partir de celles-ci sur la terre après le déluge.

< Буття 10 >