< Ездра 2 >

1 А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
בני זכי שבע מאות וששים
10 синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 синів Йориних — сто й дванадцять,
בני יורה מאה ושנים עשר
19 синів Хашумових — двісті двадцять і три,
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
בני גבר תשעים וחמשה
21 вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
אנשי נטפה חמשים וששה
23 людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
בני עזמות ארבעים ושנים
25 вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
בני נבו חמשים ושנים
30 виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 синів Незіхових, синів Хатіфиних,
בני נציח בני חטיפא
55 синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Ездра 2 >