< До ефесян 3 >

1 Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —
Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас, язычников.
2 якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,
3 Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,
потому что мне через откровение возвещена тайна о чем я и выше писал кратко,
4 з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.
то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,
5 А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —
которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,
6 що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,
чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
7 якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.
которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
8 Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,
Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия - благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
9 та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе, (aiōn g165)
и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом, (aiōn g165)
10 щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,
11 за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім, (aiōn g165)
по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, (aiōn g165)
12 в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.
13 Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.
Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
14 Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,
15 що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —
от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,
16 щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
17 щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,
верою вселиться Христу в сердца ваши,
18 змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,
чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
19 і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
20 А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
21 Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь. (aiōn g165)
Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. (aiōn g165)

< До ефесян 3 >