< Екклезіяст 7 >

1 Краще добре ім'я́ від оливи хорошої, а день смерти люди́ни — від дня її вро́дження!
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
2 Краще ходити до дому жало́би, ніж ходити до дому бенке́ту, бо то — кінець кожній люди́ні, і живий те до серця свого бере!
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
3 Кращий смуток від смі́ху, бо при обличчі сумні́м добре серце!
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב
4 Серце мудрих — у домі жало́би, а серце безглу́здих — у домі весе́лощів.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
5 Краще слухати до́кір розумного, аніж слу́хати пісні безумних,
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
6 бо як трі́скот терни́ни під горщиком, такий сміх нерозу́много. Теж марно́та й оце!
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
7 Коли мудрий кого утискає, то й сам нерозумним стає, а хаба́р губить серце.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
8 Кінець ді́ла ліпший від поча́тку його; ліпший терпеливий від чванькува́того!
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
9 Не спіши в своїм дусі, щоб гні́ватися, бо гнів спочиває у на́драх глупці́в.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
10 Не кажи: „Що́ це сталось, що перші дні були кращі за ці?“, бо не з мудрости ти запитався про це.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
11 Добра мудрість з багатством, а прибу́ток для тих, хто ще сонечко бачить,
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
12 бо в тіні мудрости — як у тіні срі́бла, та ко́ристь пізна́ння у то́му, що мудрість життя зберігає тому́, хто має її.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
13 Розваж Божий учинок, — бо хто́ може те ви́простати, що Він покриви́в?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
14 За доброго дня користай із добра́, за злого ж — розважуй: Одне й друге вчинив Бог на те, щоб люди́на нічо́го по собі не знайшла́!
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
15 В днях марно́ти своєї я всьо́го набачивсь: буває справедливий, що гине в своїй справедливості, буває й безбожний, що довго живе в своїм злі.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
16 Не будь справедливим занадто, і не роби себе мудрим над міру: пощо нищити маєш себе?
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
17 Не будь несправедливим занадто, і немудрим не будь: пощо маєш померти в неча́сі своїм?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
18 Добре, щоб ти ухопи́вся за це, але й з того своєї руки не спускай, бо богобоя́зний втече від усього того.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
19 Мудрість робить мудрого сильнішим за десятьох володарів, що в місті.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר
20 Немає люди́ни праведної на землі, що робила б добро́ й не грішила,
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא
21 тому́ не клади свого серця на всякі слова́, що гово́рять, щоб не чути свого раба, коли він лихосло́вить тебе,
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך
22 знає бо серце твоє, що багато разі́в також ти лихосло́вив на інших!
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים
23 Усе́ це я в мудрості ви́пробував, і сказав: „Стану мудрим!“Та дале́ка від мене вона!
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
24 Дале́ке оте, що було́, і глибо́ке, глибо́ке, — хто зна́йде його?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
25 Звернувся я серцем своїм, щоб пізна́ти й розві́дати, та шукати премудрість і розум, та щоб пізнати, що безбожність — глупо́та, а нерозум — безу́мство!
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
26 І знайшов я річ гіршу від смерти — то жінку, бо па́стка вона, її ж серце — тене́та, а руки її — то кайда́ни! Хто добрий у Бога — врято́ваний буде від неї, а грішного схо́пить вона!
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
27 Подивися, оце я знайшов, сказав Пропові́дник: рівняймо одне до одно́го, щоб знайти зрозумі́ння!
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
28 Чого ще шукала душа моя, та не знайшла: я люди́ну знайшов одну з тисячі, але жінки між ними всіма́ не знайшов!
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי
29 Крім то́го, поглянь, що знайшов я: що праведною вчинив Бог люди́ну, та ви́гадок усяких шукають вони!
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים

< Екклезіяст 7 >