< До колоссян 3 >

1 Отож, коли ви воскре́сли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій прави́ці.
So if you've been brought back to life with Christ, look for what comes from above, where Christ is, sitting at God's right hand.
2 Ду́майте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
Fix your mind on what's above, not what's here on earth.
3 Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
You died, and your life is kept safe with Christ in God.
4 Коли з'я́виться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
When Christ—your life—is revealed, then you will also share in his visible glory.
5 Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, не́чисть, при́страсть, лиху пожадли́вість та заже́рливість, що вона ідолослу́ження,
So kill your worldly nature—sexual sin, immorality, lust, evil desires, greedily wanting to have more—this is the worship of idols.
6 бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них.
Because of such things, those who disobey experience God's judgment.
7 І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
At one time you lived like that when you behaved in such a way,
8 Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу́, богозневагу, безсоромні слова́ з ваших уст.
but now you should get rid of such things as anger, rage, wickedness, abuse, and using obscenities.
9 Не кажіть неправди один на о́дного, якщо скинули з себе люди́ну старода́вню з її вчинками,
Don't lie to each other, since you've discarded your old self and what you used to do,
10 та зодягнулися в нову́, що відновлюється для пізна́ння за образом Створителя її,
and put on your new self that is always being made more like your Creator, understanding better who he really is.
11 де нема ані ге́ллена, ані юдея, обрі́зання та необрі́зання, ва́рвара, ски́та, раба, вільного, — але все та в усьому Христос!
In this new situation there's no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, foreigner, barbarian, slave or free, for Christ is everything, and he lives in all of us.
12 Отож, зодягніться, як Божі вибра́нці, святі та улю́блені, у щире милосердя, добротли́вість, покору, ла́гідність, довготерпіння.
Since you are God's special people, holy and dearly loved, adopt a sympathetic nature that is kind, humble, gentle, and patient.
13 Терпіть один о́дного, і прощайте собі, коли б мав хто на ко́го оска́рження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
Be patient with one another, forgive others among you if you have grievances against one another. Just as the Lord forgave you, you should do the same.
14 А над усім тим — зодягніться в любов, що вона — союз доскона́лости!
Above all, love one another, which is the perfect bond that will hold you together.
15 І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одно́му тілі. І вдячними будьте!
May the peace of Christ direct your thinking, because you were called to this by God who makes you one, and thank God for it!
16 Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумля́йте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господе́ві псалми́, гі́мни, духовні пісні́!
Let Christ's message fully live in you. In every wise way teach and instruct one another through psalms and hymns and spiritual songs, singing praises to God in gratitude and sincerity.
17 І все, що тільки робите словом чи ділом, — усе робіть у Ім'я́ Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
Whatever you do, whether in word or action, do everything in the name of the Lord Jesus, praising God the Father through him.
18 Дружи́ни, — слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!
You married women, respect your husbands appropriately in the Lord.
19 Чоловіки, — любіть дружи́н своїх, і не будьте суво́рі до них!
You married men, love your wives and don't treat them badly.
20 Діти, — будьте слухня́ні в усьому батька́м, бо це Господе́ві приємне!
You children, always do what your parents tell you because this is what pleases the Lord.
21 Батьки́, — не драту́йте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
You fathers, don't make your children mad, so they won't feel like giving up.
22 Раби, — слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про лю́дське око, немов підле́щуючись, але в простоті серця, боячи́ся Бога!
Those of you who are servants, do everything your human masters tell you, not with just an eye to please them, but honestly and sincerely, respecting the Lord.
23 І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господе́ві, а не лю́дям!
Do whatever you do really well, as if you're doing it for God, and not for people,
24 Знайте, що від Господа при́ймете в нагороду спа́дщину, бо служите ви Господе́ві Христові.
because you know that the Lord will give you your reward—an inheritance! You're serving Christ the Lord!
25 А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на осо́бу!
Whoever does what's wrong will be paid back for the wrong they've done, and God has no favorites.

< До колоссян 3 >