< 2 до солунян 3 >

1 Наостанку, моліться, бра́ття, за нас, щоб ши́рилось Слово Господнє та сла́вилось, як і в вас,
Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
2 і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх.
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
3 І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
4 А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам.
Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
5 Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову!
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
6 А ми вам наказуємо, браття, Ім'я́м Господа Ісуса Христа, щоб ви цура́лися кожного брата, що живе по-леда́чому, а не за переда́нням, яке прийняли́ ви від нас.
Завещаваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
7 Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли,
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
8 і хліба не їли ні в ко́го даремно, але в перевто́мі й напру́женні день і ніч працювали, щоб не бути ніко́му із вас тягаре́м,
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас,
9 не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували.
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
10 Бо коли ми в вас перебува́ли, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
11 Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-леда́чому, — нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
12 Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
13 А ви, бра́ття, не вто́млюйтеся, коли чините добре.
Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
14 Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
15 Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
16 А Сам Госпо́дь миру нехай за́вжди дасть вам мир усяким способом. Госпо́дь з вами всіма́!
Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
17 Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я.
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
18 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма́! Амі́нь.
благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

< 2 до солунян 3 >