< 2 до солунян 3 >

1 Наостанку, моліться, бра́ття, за нас, щоб ши́рилось Слово Господнє та сла́вилось, як і в вас,
आखरी च मेरे मसीह भाईयो, साड़े तांई प्राथना करा की, प्रभु यीशु मसीह दा बचन जल्दी ही सारियां जगा च फैली जाऐ, कने जड़ा इसयो सुणे सै इसयो मन्ने जियां तुसां बचन जो मनया।
2 і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх.
कने ऐ भी प्राथना करा की परमेश्वर सांझो टेढे कने बुरे लोकां ला बचाये, क्योंकि मते सारे लोक न जड़े यीशु मसीह दे बचना पर भरोसा नी करदे।
3 І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
पर प्रभु सच्चा कने भरोसे लायक है; उनी तुहांजो शक्ति देणी कने उस शैताने ला तुहांजो बचाणा।
4 А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам.
सांझो प्रभु च तुहाड़े पर पूरा भरोसा है, कने असां जड़ा-जड़ा कुछ तुहांजो करणे जो बोलया है, तुसां सियुदा ही करा दे न कने करदे रेणा है।
5 Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову!
असां प्राथना करदे न की परमेश्वर तुसां जो इस काबिल बणाई दे की तुसां समझी सकन की परमेश्वर अपणे लोकां ने कितणा प्यार करदा है कने कियां बचांदा है।
6 А ми вам наказуємо, браття, Ім'я́м Господа Ісуса Христа, щоб ви цура́лися кожного брата, що живе по-леда́чому, а не за переда́нням, яке прийняли́ ви від нас.
हे मसीह भाईयो, असां तुहांजो हुकम दिन्दे न जड़ा सांझो प्रभु यीशु मसीहे दितया है; कने अपणे उना मसीह भाई बेहणा ने कोई रिशता मत रखा, जड़े सुस्त कने उना शिक्षा जो नी मंदे जड़ियां असां तुहांजो दीतियां।
7 Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли,
क्योंकि तुसां अपु ही ढंगे ने जाणदे न, की तुसां जो तियां ही जिंदगी जिणा चाईदी जियां असां जिया दे न; क्योंकि असां तुहाड़े सोगी रे दे थे, तां असां सुस्त नी पर कम्म करदे थे।
8 і хліба не їли ні в ко́го даремно, але в перевто́мі й напру́женні день і ніч працювали, щоб не бути ніко́му із вас тягаре́м,
कने कुसी ला रोटी मुफ्त नी खादी, पर मेहनत कने तकलिफा ने रात दिन कमांदे थे, ताकि असां अपणी कुसी भी जुरूरतां तांई तुसां पर निर्भर नी होणा पोऐ।
9 не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували.
असां जादा मेहनत, इस तांई नी किती, की सांझो तुसां ला कुछ मंगणे दा कोई हक नी है; पर इस तांई किती की असां अपणे आपे जो तुहाड़े तांई आदर्श बणाई सकन, जिसने तुसां साड़े सांई जिन्दगी जीन।
10 Бо коли ми в вас перебува́ли, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!
कने जालू असां तुहाड़े सोगी रेंदे थे, तां तालू भी तुहांजो ऐई हुकम दिन्दे थे, की अगर कोई कम्म नी करणा चांदा, उसयो खाणां भी ना मिल्ले।
11 Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-леда́чому, — нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
असां सुणदे न, की कितणे ही लोक तुहाड़े बिच सुस्त कने कोई कम्म नी करदे न, कने होरनी दे कम्मा च दखल दिन्दे रेंदे न।
12 Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.
ऐसे लोकां जो असां उस हक ने हुकम दिन्दे न, जड़ा प्रभु यीशु मसीहे सांझो दितया है, की चुपचाप ने अपणा कम्म करिके अपणी रोटी खा।
13 А ви, бра́ття, не вто́млюйтеся, коли чините добре.
कने हे मसीह भाईयो, चाहे तुसां जो कितणे भी दुख तकलीफ होन तुहांजो भले कम्म करणे दी कोशिश नी छडणी चाईदी।
14 Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
अगर कोई साड़िया इसा चिठ्ठिया दे संदेश जो नी मन्ने, तां उस पर नजर रखा की सै कुण है, कने उदे सोगी संगती छडी दिया, जिसने उसयो शर्मिंदगी महसूस हो।
15 Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
उसने इयां बर्ताब मत करा की जियां सै तुहाड़ा दुशमण है, पर उसयो समझा जियां तुसां अपणे भाईऐ जो समझांदे न।
16 А Сам Госпо́дь миру нехай за́вжди дасть вам мир усяким способом. Госпо́дь з вами всіма́!
असां प्राथना करदे न की प्रभु यीशु मसीह जड़ा शांति दा दाता है, अपु ही तुहांजो हमेशा कने हर तरा ने शांति दे, प्रभु हमेशा तुसां सारयां सोगी रे।
17 Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я.
मैं पौलुस अपणे हथे ने नमस्ते लिखदा है; हर चिठ्ठिया दे आखरी च इयां ही लिखदा है, इस तांई की सारयां जो पता चली जाऐ की ऐ चिठ्ठी मेरिया तरफा ला है।
18 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма́! Амі́нь.
मैं प्राथना करदा है की साड़े प्रभु यीशु मसीह दा अनुग्रह हमेशा तुसां सारयां पर होंदा रे।

< 2 до солунян 3 >