< 1 Тимофію 4 >

1 А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи́, ті, хто слухає духів підступних і наук де́монів,
But the Spirit distinctly says that in later times there will be some who will fall away from the faith, and devote their attention to misleading spirits, and to the teaching of demons,
2 хто в лицемірстві гово́рить неправду, і спалив сумління своє,
who will make use of the hypocrisy of lying teachers. These people’s consciences are seared,
3 хто одру́жуватися забороняє, наказує стри́муватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.
and they discourage marriage and enjoin abstinence from certain kinds of food; though God created these foods to be enjoyed thankfully by those who hold the faith and have attained a full knowledge of the truth.
4 Кожне бо Боже тво́риво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,
Everything created by God is good, and there in nothing that need be rejected – provided only that it is received thankfully;
5 воно бо освячується Божим! Словом і молитвою.
for it is consecrated by God’s blessing and by prayer.
6 Як бу́деш оце подавати братам, то будеш ти добрий служи́тель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідо́м ти пішов.
Put all this before the followers, and you will be a good servant of Christ Jesus, sustained by the precepts of the faith and of that good teaching by which you have guided your life.
7 Цурайся нечистих та ба́бських байо́к, а вправляйся в благоче́сті.
As for profane legends and old wives’ tales, leave them alone. Train yourself to lead a religious life;
8 Бо вправа тілесна мало кори́сна, а благоче́стя кори́сне на все, бо має обі́тницю життя тепе́рішнього та майбу́тнього.
for while the training of the body is of service in some respects, religion is of service in all, carrying with it, as it does, a promise of life both here and hereafter.
9 Вірне це слово, і гі́дне всякого прийняття́!
How true that saying is and worthy of the fullest acceptance!
10 Бо на це ми й працюємо і зно́симо га́ньбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім лю́дям Спаси́тель, найбільше ж для вірних.
With that aim we toil and struggle, for we have set our hopes on the living God, who is the Savior of all, and especially of those who hold the faith.
11 Наказуй оце та навчай!
Remember these things in your teaching.
12 Нехай молодим твоїм віком ніхто не горду́є, але будь зразко́м для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!
Do not let anyone look down on you because you are young, but, by your conversation, your conduct, your love, your faith, and your purity, be an example to those who hold the faith.
13 Поки прийду́ я, пильнуй чита́ння, нага́дування та науки!
Until I come, apply yourself to public reading, preaching, and teaching.
14 Не зане́дбуй благода́тного дара в собі, що був да́ний тобі за пророцтвом із покла́денням рук пресвітерів.
Do not neglect the divine gift within you, which was given you, amid many a prediction, when the hands of the church elders were laid on your head.
15 Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб у́спіх твій був явний для всіх!
Practice these things, devote yourself to them, so that your progress may be plain to everyone.
16 Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чи́нячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!
Look to yourself as well as to your teaching. Persevere in this, for your doing so will mean salvation for yourself as well as for your hearers.

< 1 Тимофію 4 >