< 1 Тимофію 2 >

1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
さればわれ第一に勸む、凡ての人のため、王たち及び凡て權を有つものの爲に、おのおの願・祈祷・とりなし・感謝せよ。
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
是われら敬虔と謹嚴とを盡して、安らかに靜に一生を過さん爲なり。
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
斯くするは美事にして、我らの救主なる神の御意に適ふことなり。
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
神は凡ての人の救はれて、眞理を悟るに至らんことを欲し給ふ。
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
それ神は唯一なり、また神と人との間の中保も唯一にして、人なるキリスト・イエス是なり。
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
彼は己を與へて凡ての人の贖價となり給へり、時 至りて證せらる。
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
我これが爲に立てられて宣傳者となり、使徒となり(我は眞を言ひて虚僞を言はず)また信仰と眞とをもて異邦人を教ふる教師となれり。
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
これ故にわれ望む、男は怒らず爭はず、何れの處にても潔き手をあげて祈らんことを。
9 Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
また女は恥を知り、愼みて宜しきに合ふ衣にて己を飾り、編みたる頭髮と金と眞珠と價 貴き衣とを飾とせず、
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
善き業をもて飾とせんことを。これ神を敬はんと公言する女に適へる事なり。
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
女は凡てのこと從順にして靜に道を學ぶべし。
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
われ女の教ふることと男の上に權を執ることとを許さず、ただ靜にすべし。
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
それアダムは前に造られ、エバは後に造られたり。
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
アダムは惑されず、女は惑されて罪に陷りたるなり。
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
然れど女もし愼みて信仰と愛と潔とに居らば、子を生むことに因りて救はるべし。

< 1 Тимофію 2 >