< 1 Тимофію 2 >

1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
I REQUIRE then from thee, that, before every thing supplication be offered to Aloha, and prayer and intercession and thanksgiving for all men;
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
for kings and princes, that an habitation quiet and tranquil we may inhabit in all the fear of Aloha and purity.
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
For this is good and acceptable before Aloha our Saviour;
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
who willeth that all men should be saved, and turn to the knowledge of the truth.
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
For one is Aloha, and one is the Mediator of Aloha and of men; the man Jeshu Meshiha,
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
who gave himself a ransom for every man; a testimony which cometh in its time,
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
of which I am constituted an herald and an apostle, I say the truth and lie not, to be a teacher of the nations in the faith of the truth.
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
I wish then for men to pray in every place, uplifting their hands purely and without wrath and without disputations.
9 Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
So also let women with decorous simplicity of apparel, with modesty and with chastity, adorn themselves, not with braidings, and with gold, and with pearls, and with fine vestments,
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
but with good works, as becometh women who profess the fear of Aloha.
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Let the wife in quietude learn with all submission:
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
for unto the wife to teach I permit not, neither to be authoritative over the husband, but to be in quietude.
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
For Adam was formed first, then Hava;
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
and Adam was not deceived, but the wife was deceived, and transgressed the commandment.
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
But she is saved by her children, if they continue in faith, and in love, and in sanctification, and in chastity.

< 1 Тимофію 2 >