< 1 Тимофію 2 >

1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all reverence and seriousness.
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
For this is good and acceptable in the sight of YHWH our Saviour;
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
For there is one Elohim, and one mediator between Elohim and men, the man Yahushua the Messiah;
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in the Messiah, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
But (which becometh women professing reverence) with good works.
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
For Adam was first formed, then Eve.
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

< 1 Тимофію 2 >