< 1 Тимофію 2 >

1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
Moreover, first of all things, I exhort you, that prayers, supplications, intercessions, thanksgivings, be made in behalf of all men;
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
for kings and all who are in authority; in order that we may lead a peaceable and quiet life in all godliness and honesty.
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
This is beautiful and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
who wishes all men to be saved, and to come to the perfect knowledge of the truth.
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
For there is one God, and there is also one mediator of God and men, the man, Christ Jesus,
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
the one having given himself a ransom for all, a testimony in due time;
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
in which I have been placed a herald and an apostle I speak the truth, I lie not, a teacher of the Gentiles in faith and in truth.
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Therefore I wish that men in every place would all pray, holding up holy hands, without wrath and doubting:
9 Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
likewise that the women adorn themselves in comely apparel, with modesty and prudence; not with braided hair, and gold or pearls or costly garments;
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
but whatsoever becomes women professing godliness, through good works.
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Let a woman learn in silence in all submission;
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence.
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
For Adam was first created, then Eve.
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression;
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
but she shall be saved through child-bearing, if they may abide in faith and in divine love and in sanctification with prudence.

< 1 Тимофію 2 >