< 1 Тимофію 2 >

1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
Vóór alles dus dring ik er op aan, dat er gebeden, smekingen, voorbeden en dankzeggingen worden opgedragen voor alle mensen;
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
voor koningen ook en alle overheden, opdat we een stil en rustig leven mogen leiden in alle vroomheid en eerbaarheid.
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
Dit immers is goed en welgevallig aan God onzen Zaligmaker,
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
die wil, dat àlle mensen zalig worden en tot de kennis der waarheid geraken.
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
Want er is één God, en ook één Middelaar tussen God en de mensen, de Mens Jesus Christus,
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
die zich gaf als losprijs voor àllen. Zo luidt de getuigenis voor onze tijd;
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
hiertoe ben ik aangesteld als heraut en apostel, -ik spreek waarheid, geen leugen, -als leraar der heidenen in geloof en in waarheid.
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Ik verlang dus, dat de mannen bidden overal, en reine handen opheffen zonder toorn en twijfel.
9 Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
Eveneens moeten dan de vrouwen, eerbaar en ingetogen, zich tooien met passende kleding; niet met haarvlechten, goud, paarlen of kostbare kleren,
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
maar met goede werken, zoals het vrouwen betaamt, die aanspraak maken op godsdienstigheid.
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Een vrouw moet onderricht ontvangen, zwijgend en in alle nederigheid.
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
Ik sta niet toe, dat de vrouw onderricht geeft of meestert over den man; ze moet zich stil houden.
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
Want Adam werd het eerst geschapen, daarna Eva.
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
Ook werd Adam niet misleid, maar de vrouw werd bedrogen en kwam ten val.
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
Toch zal ze zalig worden door het baren van kinderen, zo ze volhardt in geloof, liefde en heiligheid, aan ingetogenheid gepaard.

< 1 Тимофію 2 >